<< 弥迦书 6:6 >>

本节经文

  • 圣经新译本
    我朝见耶和华,在至高的神面前叩拜,当献上什么呢?我朝见他的时候,当献上燔祭,当献上一岁的牛犊吗?
  • 新标点和合本
    我朝见耶和华,在至高神面前跪拜,当献上什么呢?岂可献一岁的牛犊为燔祭吗?
  • 和合本2010(上帝版)
    “我朝见耶和华,在至高上帝面前跪拜,当献上什么呢?难道献一岁的牛犊为燔祭来朝见他吗?
  • 和合本2010(神版)
    “我朝见耶和华,在至高神面前跪拜,当献上什么呢?难道献一岁的牛犊为燔祭来朝见他吗?
  • 当代译本
    我要拿什么朝见耶和华,在天上的上帝面前叩拜呢?要献上一岁的牛犊作燔祭吗?
  • 新標點和合本
    我朝見耶和華,在至高神面前跪拜,當獻上甚麼呢?豈可獻一歲的牛犢為燔祭嗎?
  • 和合本2010(上帝版)
    「我朝見耶和華,在至高上帝面前跪拜,當獻上甚麼呢?難道獻一歲的牛犢為燔祭來朝見他嗎?
  • 和合本2010(神版)
    「我朝見耶和華,在至高神面前跪拜,當獻上甚麼呢?難道獻一歲的牛犢為燔祭來朝見他嗎?
  • 當代譯本
    我要拿什麼朝見耶和華,在天上的上帝面前叩拜呢?要獻上一歲的牛犢作燔祭嗎?
  • 聖經新譯本
    我朝見耶和華,在至高的神面前叩拜,當獻上甚麼呢?我朝見他的時候,當獻上燔祭,當獻上一歲的牛犢嗎?
  • 呂振中譯本
    我朝見永恆主,在高高的上帝面前屈身,該帶着甚麼?難道我朝見他、要帶着燔祭,帶着一歲的牛犢麼?
  • 文理和合譯本
    我詣耶和華、跪拜至上之上帝、當奉何物、豈以燔祭及盈歲之犢、而詣之乎、
  • 文理委辦譯本
    民曰我欲崇拜至上之上帝耶和華、當獻何物、豈可以燔祭盈歲之犢、臚陳於前哉、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    我欲詣於主前、叩拜在上之天主、當獻何物、當獻火焚祭乎、抑獻一歲之犢乎、
  • New International Version
    With what shall I come before the Lord and bow down before the exalted God? Shall I come before him with burnt offerings, with calves a year old?
  • New International Reader's Version
    The people of Israel say,“ What should we bring with us when we go to worship the Lord? What should we offer the God of heaven when we bow down to him? Should we take burnt offerings to him? Should we sacrifice calves that are a year old?
  • English Standard Version
    “ With what shall I come before the Lord, and bow myself before God on high? Shall I come before him with burnt offerings, with calves a year old?
  • New Living Translation
    What can we bring to the Lord? Should we bring him burnt offerings? Should we bow before God Most High with offerings of yearling calves?
  • Christian Standard Bible
    What should I bring before the LORD when I come to bow before God on high? Should I come before him with burnt offerings, with year-old calves?
  • New American Standard Bible
    With what shall I come to the Lord And bow myself before the God on high? Shall I come to Him with burnt offerings, With yearling calves?
  • New King James Version
    With what shall I come before the Lord, And bow myself before the High God? Shall I come before Him with burnt offerings, With calves a year old?
  • American Standard Version
    Wherewith shall I come before Jehovah, and bow myself before the high God? shall I come before him with burnt- offerings, with calves a year old?
  • Holman Christian Standard Bible
    What should I bring before the Lord when I come to bow before God on high? Should I come before Him with burnt offerings, with year-old calves?
  • King James Version
    Wherewith shall I come before the LORD,[ and] bow myself before the high God? shall I come before him with burnt offerings, with calves of a year old?
  • New English Translation
    With what should I enter the LORD’s presence? With what should I bow before the sovereign God? Should I enter his presence with burnt offerings, with year-old calves?
  • World English Bible
    How shall I come before Yahweh, and bow myself before the exalted God? Shall I come before him with burnt offerings, with calves a year old?

交叉引用

  • 罗马书 10:2-3
    我可以为他们作证,他们对神有热心,但不是按着真见识;他们既然不明白神的义,而又企图建立自己的义,就不服神的义了。
  • 但以理书 3:26
    于是尼布甲尼撒走近烈火的窑口,说:“至高神的仆人沙得拉、米煞和亚伯尼歌啊!你们出来,到这里来吧。”沙得拉、米煞和亚伯尼歌就从火中出来。
  • 民数记 23:29-30
    巴兰对巴勒说:“你要在这里给我筑七座祭坛,也要为我预备七头公牛和七只公绵羊。”巴勒就照着巴兰所说的行了,在每座祭坛上,献上一头公牛和一只公绵羊。
  • 希伯来书 10:4-10
    因为公牛和山羊的血不能把罪除去。所以,基督到世上来的时候,就说:“祭品和礼物不是你所要的,你却为我预备了身体。燔祭和赎罪祭,不是你所喜悦的;那时我说:‘看哪!我来了,经卷上已经记载我的事,神啊!我来是要遵行你的旨意。’”前面说:“祭品和礼物,燔祭和赎罪祭,不是你所要的,也不是你所喜悦的。”这些都是按照律法献的;接着又说:“看哪!我来了,是要遵行你的旨意。”可见他废除那先前的,为要建立那后来的。我们凭着这旨意,藉着耶稣基督一次献上他的身体,就已经成圣。
  • 马太福音 19:16
    有一个人前来见耶稣,说:“老师,我要作什么善事,才可以得着永生?”
  • 约翰福音 6:26
    耶稣回答:“我实实在在告诉你们,你们找我,不是因为看见了神迹,而是因为吃了饼又吃饱了。
  • 马可福音 5:7
    大声呼叫,说:“至高神的儿子耶稣,我跟你有什么关系呢?我指着神恳求你,不要叫我受苦。”
  • 民数记 23:1-4
    巴兰对巴勒说:“你要在这里给我筑七座祭坛,给我预备七头公牛,七只公绵羊。”巴勒照着巴兰吩咐的行了;巴勒和巴兰在每座祭坛上献一头公牛和一只公绵羊。巴兰对巴勒说:“你要站在你的燔祭旁边,我要往前去,或者耶和华会来迎见我;他指示我什么,我必告诉你。”于是巴兰上了一块高地。神迎见巴兰;巴兰对神说:“我已经预备了七座祭坛,在各座祭坛上献了一头公牛和一只公绵羊。”
  • 但以理书 5:21
    他被赶逐,离开人群,他的心变如兽心,他和野驴同住,像牛一样吃草,身体被天露滴湿;等到他承认至高的神在世人的国中掌权,他喜欢谁,就立谁执掌国权。
  • 民数记 23:14-15
    于是巴勒带巴兰到了琐腓田,上了毗斯迦山顶,筑了七座祭坛,在每座祭坛上献了一头公牛和一只公绵羊。巴兰对巴勒说:“你要在这里站在你的燔祭旁边,等我到那边去迎见耶和华。”
  • 使徒行传 16:17
    她跟着保罗和我们,喊叫说:“这些人是至高神的仆人,向你们传讲得救的道路。”
  • 但以理书 4:9
    ‘术士的领袖伯提沙撒啊!因为我知道你里面有圣神的灵,没有什么隐秘的事能难倒你;因此,你要把我梦中所见的异象和梦的意思告诉我。
  • 诗篇 40:6-8
    祭品和礼物不是你喜悦的。你开通了我的耳朵;燔祭和赎罪祭,不是你要求的。那时我说:“看哪!我来了,经卷上已经记载我的事;我的神啊!我乐意遵行你的旨意;你的律法常在我的心里。”
  • 诗篇 22:29
    地上所有富足的人,都必吃喝、敬拜;所有下到尘土中,不再存活的人,都在他面前屈身下拜。
  • 使徒行传 2:37
    他们听了以后,觉得扎心,就对彼得和其余的使徒说:“弟兄们,我们应当作什么呢?”
  • 诗篇 95:6
    来吧,我们来俯伏敬拜,在造我们的耶和华面前跪下。
  • 但以理书 5:18
    王啊!至高的神曾把国位、权势、光荣和威严赐给你先祖尼布甲尼撒。
  • 利未记 1:3-17
    他的供物若是献牛作燔祭,就要把一头没有残疾的公牛,牵到会幕门口,就可以在耶和华面前蒙悦纳。他要按手在燔祭牲的头上,燔祭就蒙悦纳,可以为他赎罪。他要在耶和华面前宰杀那公牛,亚伦子孙作祭司的,要奉上血,泼在会幕门口祭坛的四周。那人要剥去燔祭牲的皮,把燔祭牲切成块子。亚伦子孙作祭司的,要把炭火放在祭坛上,把柴排列在火上;亚伦子孙作祭司的,要把肉块和头,以及脂肪,排列在祭坛炭火上的木柴上面。那人又要用水洗净内脏和腿;祭司就把这一切全献在祭坛上焚烧,作为燔祭,就是献给耶和华馨香的火祭。“人的供物若是献羊作燔祭,不论是绵羊或是山羊,总要献一只没有残疾的公羊。他要在耶和华面前,在祭坛的北面,把羊宰杀;亚伦子孙作祭司的,要把羊血泼在祭坛的四周。那人要把燔祭牲切成块子;祭司就把肉块、头和脂肪,排列在祭坛炭火上的木柴上面;那人又要用水洗净内脏和腿,祭司就把这一切全献在祭坛上焚烧,作为燔祭,就是献给耶和华馨香的火祭。“人若是献鸟类为燔祭作耶和华的供物,就要献斑鸠或雏鸽。祭司要把鸟带到祭坛那里,扭下它的头来,焚烧在祭坛上;又把鸟血挤出来,流在祭坛的壁上;又要除掉鸟的嗉囊和脏物,丢在祭坛东边,倒灰的地方。然后要拿着两个翅膀把鸟撕裂,只是不可撕断。祭司要把它放在祭坛,在炭火上的木柴上面焚烧,作为燔祭,就是献给耶和华馨香的火祭。”
  • 出埃及记 12:5
    你们的羊羔要毫无残疾,一岁以内的公羊;你们可以从绵羊或山羊里取。
  • 创世记 14:18-22
    撒冷王麦基洗德也带着饼和酒出来;他是至高神的祭司。他给亚伯兰祝福,说:“愿创造天地的主、至高的神,赐福给亚伯兰。把敌人交在你手里的至高的神,是应当称颂的!”亚伯兰就把所得的一切,拿出十分之一来,给了麦基洗德。所多玛王对亚伯兰说:“请你把人交给我,至于财物,你拿去吧。”亚伯兰对所多玛王说:“我已经向创造天地的主、至高的神耶和华举手起誓;
  • 诗篇 51:16-17
    因为你不喜爱祭物;我就是献上燔祭,你也不喜悦。神所要的祭,就是破碎的灵;神啊!破碎痛悔的心,你必不轻看。
  • 路加福音 10:25
    有一个律法师起来试探耶稣,说:“老师,我应该作什么,才可以承受永生呢?”
  • 撒母耳记下 21:3
    大卫问基遍人:“我能为你们作什么?我该用什么来赎罪,使你们为耶和华的产业祝福呢?”
  • 以弗所书 3:14
    因此,我在父面前屈膝,
  • 使徒行传 16:30
    随后领他们出来,说:“先生,我应该作什么才可以得救?”