<< 彌迦書 6:2 >>

本节经文

  • 當代譯本
    群山啊,大地永固的根基啊,你們要聽耶和華的控告!因為耶和華要控告祂的子民,責備以色列人。
  • 新标点和合本
    山岭和地永久的根基啊,要听耶和华争辩的话!因为耶和华要与他的百姓争辩,与以色列争论。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    山岭啊,要听耶和华的指控!大地永久的根基啊,要听!因耶和华控告他的百姓,与以色列争辩。
  • 和合本2010(神版-简体)
    山岭啊,要听耶和华的指控!大地永久的根基啊,要听!因耶和华控告他的百姓,与以色列争辩。
  • 当代译本
    群山啊,大地永固的根基啊,你们要听耶和华的控告!因为耶和华要控告祂的子民,责备以色列人。
  • 圣经新译本
    大山啊!你们要听耶和华的争辩。大地永久的根基啊!你们要听,因为耶和华与他的子民争辩,和以色列争论。
  • 新標點和合本
    山嶺和地永久的根基啊,要聽耶和華爭辯的話!因為耶和華要與他的百姓爭辯,與以色列爭論。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    山嶺啊,要聽耶和華的指控!大地永久的根基啊,要聽!因耶和華控告他的百姓,與以色列爭辯。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    山嶺啊,要聽耶和華的指控!大地永久的根基啊,要聽!因耶和華控告他的百姓,與以色列爭辯。
  • 聖經新譯本
    大山啊!你們要聽耶和華的爭辯。大地永久的根基啊!你們要聽,因為耶和華與他的子民爭辯,和以色列爭論。
  • 呂振中譯本
    諸山哪,聽永恆主審案哦!地的根基啊,側耳以聽哦!因為永恆主有案件要責罪他的子民,責罪以色列。
  • 文理和合譯本
    諸山及永固之地基歟、其聽耶和華之爭辯、蓋耶和華有爭論於其民、必與以色列爭辯、
  • 文理委辦譯本
    耶和華將斥責其民以色列族、舉凡山巖岡嶺、地之四維、尚其聽之哉。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    惟爾山嶺、與永固之地基、俱當聽主所辯論之言、主將與己民辯論、將指責以色列、
  • New International Version
    “ Hear, you mountains, the Lord’s accusation; listen, you everlasting foundations of the earth. For the Lord has a case against his people; he is lodging a charge against Israel.
  • New International Reader's Version
    Hear the Lord’ s case, you mountains. Listen, you age- old foundations of the earth. The Lord has a case against his people Israel. He is bringing charges against them.
  • English Standard Version
    Hear, you mountains, the indictment of the Lord, and you enduring foundations of the earth, for the Lord has an indictment against his people, and he will contend with Israel.
  • New Living Translation
    And now, O mountains, listen to the Lord’s complaint! He has a case against his people. He will bring charges against Israel.
  • Christian Standard Bible
    Listen to the LORD’s lawsuit, you mountains and enduring foundations of the earth, because the LORD has a case against his people, and he will argue it against Israel.
  • New American Standard Bible
    Listen, you mountains, to the indictment by the Lord, And you enduring foundations of the earth, Because the Lord has a case against His people; And He will dispute with Israel.
  • New King James Version
    Hear, O you mountains, the LORD’s complaint, And you strong foundations of the earth; For the Lord has a complaint against His people, And He will contend with Israel.
  • American Standard Version
    Hear, O ye mountains, Jehovah’s controversy, and ye enduring foundations of the earth; for Jehovah hath a controversy with his people, and he will contend with Israel.
  • Holman Christian Standard Bible
    Listen to the Lord’s lawsuit, you mountains and enduring foundations of the earth, because the Lord has a case against His people, and He will argue it against Israel.
  • King James Version
    Hear ye, O mountains, the LORD’S controversy, and ye strong foundations of the earth: for the LORD hath a controversy with his people, and he will plead with Israel.
  • New English Translation
    Hear the LORD’s accusation, you mountains, you enduring foundations of the earth! For the LORD has a case against his people; he has a dispute with Israel!
  • World English Bible
    Hear, you mountains, Yahweh’s controversy, and you enduring foundations of the earth; for Yahweh has a controversy with his people, and he will contend with Israel.

交叉引用

  • 何西阿書 4:1
    以色列人啊,你們要留心聽耶和華的話。祂指控住在這片土地上的居民,說:「這片土地上的人不忠不信,毫無良善,不認識上帝。
  • 何西阿書 12:2
    耶和華指控猶大;要按雅各所行的懲罰他,照雅各所做的報應他。
  • 以賽亞書 1:18
    耶和華說:「來吧,我們彼此理論!你們的罪雖如猩紅,也必潔白如雪;你們的罪雖如緋紅,也必白如羊毛。
  • 撒母耳記下 22:16
    耶和華斥責一聲,祂的鼻孔一吹氣,海底就顯現,大地也露出根基。
  • 詩篇 104:5
    你奠立大地的根基,使它永不動搖。
  • 耶利米書 2:9
    因此,我要指控你們和你們的後代。這是耶和華說的。
  • 以西結書 20:35-36
    領你們進入外族人的曠野,面對面地審判你們,就像我從前在埃及的曠野審判你們的祖先一樣。這是主耶和華說的。
  • 箴言 8:29
    設定滄海的界限,使海水不得越過祂定的範圍,為大地奠定根基的時候,
  • 申命記 32:22
    我的怒火已經點燃,要燒到陰間的盡頭,吞滅大地及其出產,甚至燒毀山的根基。
  • 以賽亞書 43:26
    你可以提醒我,你我可以理論,你可以提出理由證明自己的清白。
  • 耶利米書 2:29-35
    「你們為什麼指控我呢?你們都背叛了我。這是耶和華說的。我責打你們的兒女,卻是徒勞,因為他們不受管教。你們殺害你們的先知,殘暴如獅子。這世代的人啊,要留心聽耶和華的話。對以色列人來說,難道我是曠野,是幽暗之地嗎?為什麼我的子民竟說,『我們可以四處遊蕩,不再追隨你』?少女會忘記她的首飾嗎?新娘會忘記她的禮服嗎?我的子民卻早已把我拋諸腦後。「你們真善於求愛啊!甚至把技巧教給妓女。你們的衣服沾滿無辜窮人的血,他們並沒有進你們的家偷竊。你們還說,『我們是無辜的,耶和華不再向我們發怒。』看啊,我必審判你們,因為你們拒不認罪。
  • 以賽亞書 5:3
    他說,「耶路撒冷和猶大的居民啊,請你們在我和葡萄園之間評評理。
  • 撒母耳記下 22:8
    「祂一發怒,大地震動,穹蒼的根基搖晃。
  • 耶利米書 31:37
    耶和華說:「正如無人能量度高天,探測大地的根基,同樣我也決不會因以色列人的所作所為而棄絕他們。這是耶和華說的。」
  • 耶利米書 25:31
    耶和華的聲音傳到地極,因為祂要指控列國,審判萬民,使惡人喪身刀下。這是耶和華說的。』」