<< Micah 6:16 >>

本节经文

  • King James Version
    For the statutes of Omri are kept, and all the works of the house of Ahab, and ye walk in their counsels; that I should make thee a desolation, and the inhabitants thereof an hissing: therefore ye shall bear the reproach of my people.
  • 新标点和合本
    因为你守暗利的恶规,行亚哈家一切所行的,顺从他们的计谋;因此,我必使你荒凉,使你的居民令人嗤笑,你们也必担当我民的羞辱。”
  • 和合本2010(上帝版)
    因为你遵守暗利的规条,行亚哈家一切所行的,顺从他们的计谋;因此,我必使你荒凉,使你的居民遭人嗤笑,你们也必担当我百姓的羞辱。
  • 和合本2010(神版)
    因为你遵守暗利的规条,行亚哈家一切所行的,顺从他们的计谋;因此,我必使你荒凉,使你的居民遭人嗤笑,你们也必担当我百姓的羞辱。
  • 当代译本
    因为你遵守暗利的恶规,效法亚哈家的恶行,随从他们的计谋,所以我要使你荒凉,让你的居民成为笑柄。你们要蒙受列国的羞辱。”
  • 圣经新译本
    你跟随了暗利的规例和亚哈家一切所行的,顺从了他们的计谋;因此,我必使你荒凉,使你(“你”原文作“她”)的居民被嗤笑;你们也必担当我民的羞辱。
  • 新標點和合本
    因為你守暗利的惡規,行亞哈家一切所行的,順從他們的計謀;因此,我必使你荒涼,使你的居民令人嗤笑,你們也必擔當我民的羞辱。
  • 和合本2010(上帝版)
    因為你遵守暗利的規條,行亞哈家一切所行的,順從他們的計謀;因此,我必使你荒涼,使你的居民遭人嗤笑,你們也必擔當我百姓的羞辱。
  • 和合本2010(神版)
    因為你遵守暗利的規條,行亞哈家一切所行的,順從他們的計謀;因此,我必使你荒涼,使你的居民遭人嗤笑,你們也必擔當我百姓的羞辱。
  • 當代譯本
    因為你遵守暗利的惡規,效法亞哈家的惡行,隨從他們的計謀,所以我要使你荒涼,讓你的居民成為笑柄。你們要蒙受列國的羞辱。」
  • 聖經新譯本
    你跟隨了暗利的規例和亞哈家一切所行的,順從了他們的計謀;因此,我必使你荒涼,使你(“你”原文作“她”)的居民被嗤笑;你們也必擔當我民的羞辱。
  • 呂振中譯本
    因為你守了暗利的規例和亞哈家一切所行的,按照他們的計畫去行,好叫我使你荒涼,使你的居民被嗤笑;你們也必擔受萬族之民的羞辱。』
  • 文理和合譯本
    蓋尚有守暗利之例、從亞哈家所為者、而爾遵循其謀、我必使爾寂寞、斯土居民、為人嗤笑、我民之辱、爾必任之、
  • 文理委辦譯本
    暗利王之法度、爾乃恪守焉、亞哈家之愆尤、爾反則傚、與之同謀焉、故我必使爾邑荒蕪、人作怨恨之聲、昔爾為我民、後必為眾戮辱焉。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    爾猶守暗利之陋規、陋規或作惡習原文作律例行亞哈家一切所行、從其所謀、故我必使爾城邑荒蕪、使居民為人所訕笑、我民受辱、爾曹亦必當之、我民受辱爾曹亦必當之有作爾曹必負萬民之恥笑
  • New International Version
    You have observed the statutes of Omri and all the practices of Ahab’s house; you have followed their traditions. Therefore I will give you over to ruin and your people to derision; you will bear the scorn of the nations.”
  • New International Reader's Version
    You have followed the evil practices of King Omri of Israel. You have done what the family of King Ahab did. You have followed their bad example. So I will let you be destroyed. Others will make fun of you. The nations will laugh at you.”
  • English Standard Version
    For you have kept the statutes of Omri, and all the works of the house of Ahab; and you have walked in their counsels, that I may make you a desolation, and your inhabitants a hissing; so you shall bear the scorn of my people.”
  • New Living Translation
    You keep only the laws of evil King Omri; you follow only the example of wicked King Ahab! Therefore, I will make an example of you, bringing you to complete ruin. You will be treated with contempt, mocked by all who see you.”
  • Christian Standard Bible
    The statutes of Omri and all the practices of Ahab’s house have been observed; you have followed their policies. Therefore, I will make you a desolate place and the city’s residents an object of contempt; you will bear the scorn of my people.”
  • New American Standard Bible
    The statutes of Omri And every work of the house of Ahab are maintained, And you walk by their plans. Therefore I will give you up for destruction, And your inhabitants for derision, And you will suffer the taunting of My people.”
  • New King James Version
    For the statutes of Omri are kept; All the works of Ahab’s house are done; And you walk in their counsels, That I may make you a desolation, And your inhabitants a hissing. Therefore you shall bear the reproach of My people.”
  • American Standard Version
    For the statutes of Omri are kept, and all the works of the house of Ahab, and ye walk in their counsels; that I may make thee a desolation, and the inhabitants thereof a hissing: and ye shall bear the reproach of my people.
  • Holman Christian Standard Bible
    The statutes of Omri and all the practices of Ahab’s house have been observed; you have followed their policies. Therefore, I will make you a desolate place and the city’s residents an object of contempt; you will bear the scorn of My people.”
  • New English Translation
    You implement the regulations of Omri, and all the practices of Ahab’s dynasty; you follow their policies. Therefore I will make you an appalling sight, the city’s inhabitants will be taunted derisively, and nations will mock all of you.”
  • World English Bible
    For the statutes of Omri are kept, and all the works of Ahab’s house. You walk in their counsels, that I may make you a ruin, and her inhabitants a hissing; And you will bear the reproach of my people.”

交叉引用

  • Jeremiah 51:51
    We are confounded, because we have heard reproach: shame hath covered our faces: for strangers are come into the sanctuaries of the LORD’S house.
  • Jeremiah 7:24
    But they hearkened not, nor inclined their ear, but walked in the counsels[ and] in the imagination of their evil heart, and went backward, and not forward.
  • Psalms 44:13
    Thou makest us a reproach to our neighbours, a scorn and a derision to them that are round about us.
  • 1 Kings 21 25-1 Kings 21 26
    But there was none like unto Ahab, which did sell himself to work wickedness in the sight of the LORD, whom Jezebel his wife stirred up.And he did very abominably in following idols, according to all[ things] as did the Amorites, whom the LORD cast out before the children of Israel.
  • Jeremiah 19:8
    And I will make this city desolate, and an hissing; every one that passeth thereby shall be astonished and hiss because of all the plagues thereof.
  • 1 Kings 16 25-1 Kings 16 33
    But Omri wrought evil in the eyes of the LORD, and did worse than all that[ were] before him.For he walked in all the way of Jeroboam the son of Nebat, and in his sin wherewith he made Israel to sin, to provoke the LORD God of Israel to anger with their vanities.Now the rest of the acts of Omri which he did, and his might that he shewed,[ are] they not written in the book of the chronicles of the kings of Israel?So Omri slept with his fathers, and was buried in Samaria: and Ahab his son reigned in his stead.And in the thirty and eighth year of Asa king of Judah began Ahab the son of Omri to reign over Israel: and Ahab the son of Omri reigned over Israel in Samaria twenty and two years.And Ahab the son of Omri did evil in the sight of the LORD above all that[ were] before him.And it came to pass, as if it had been a light thing for him to walk in the sins of Jeroboam the son of Nebat, that he took to wife Jezebel the daughter of Ethbaal king of the Zidonians, and went and served Baal, and worshipped him.And he reared up an altar for Baal in the house of Baal, which he had built in Samaria.And Ahab made a grove; and Ahab did more to provoke the LORD God of Israel to anger than all the kings of Israel that were before him.
  • Isaiah 25:8
    He will swallow up death in victory; and the Lord GOD will wipe away tears from off all faces; and the rebuke of his people shall he take away from off all the earth: for the LORD hath spoken[ it].
  • Psalms 1:1
    Blessed[ is] the man that walketh not in the counsel of the ungodly, nor standeth in the way of sinners, nor sitteth in the seat of the scornful.
  • Jeremiah 18:15-16
    Because my people hath forgotten me, they have burned incense to vanity, and they have caused them to stumble in their ways[ from] the ancient paths, to walk in paths,[ in] a way not cast up;To make their land desolate,[ and] a perpetual hissing; every one that passeth thereby shall be astonished, and wag his head.
  • Isaiah 9:16
    For the leaders of this people cause[ them] to err; and[ they that are] led of them[ are] destroyed.
  • 2 Kings 16 3
    But he walked in the way of the kings of Israel, yea, and made his son to pass through the fire, according to the abominations of the heathen, whom the LORD cast out from before the children of Israel.
  • Lamentations 5:1
    Remember, O LORD, what is come upon us: consider, and behold our reproach.
  • 2 Kings 21 3
    For he built up again the high places which Hezekiah his father had destroyed; and he reared up altars for Baal, and made a grove, as did Ahab king of Israel; and worshipped all the host of heaven, and served them.
  • Ezekiel 39:26
    After that they have borne their shame, and all their trespasses whereby they have trespassed against me, when they dwelt safely in their land, and none made[ them] afraid.
  • 2 Chronicles 34 25
    Because they have forsaken me, and have burned incense unto other gods, that they might provoke me to anger with all the works of their hands; therefore my wrath shall be poured out upon this place, and shall not be quenched.
  • 1 Kings 18 4
    For it was[ so], when Jezebel cut off the prophets of the LORD, that Obadiah took an hundred prophets, and hid them by fifty in a cave, and fed them with bread and water.)
  • 1 Kings 9 8
    And at this house,[ which] is high, every one that passeth by it shall be astonished, and shall hiss; and they shall say, Why hath the LORD done thus unto this land, and to this house?
  • Daniel 9:16
    O Lord, according to all thy righteousness, I beseech thee, let thine anger and thy fury be turned away from thy city Jerusalem, thy holy mountain: because for our sins, and for the iniquities of our fathers, Jerusalem and thy people[ are become] a reproach to all[ that are] about us.
  • Jeremiah 21:8-9
    And unto this people thou shalt say, Thus saith the LORD; Behold, I set before you the way of life, and the way of death.He that abideth in this city shall die by the sword, and by the famine, and by the pestilence: but he that goeth out, and falleth to the Chaldeans that besiege you, he shall live, and his life shall be unto him for a prey.
  • 2 Chronicles 29 8-2 Chronicles 29 9
    Wherefore the wrath of the LORD was upon Judah and Jerusalem, and he hath delivered them to trouble, to astonishment, and to hissing, as ye see with your eyes.For, lo, our fathers have fallen by the sword, and our sons and our daughters and our wives[ are] in captivity for this.
  • Ezekiel 8:17-18
    Then he said unto me, Hast thou seen[ this], O son of man? Is it a light thing to the house of Judah that they commit the abominations which they commit here? for they have filled the land with violence, and have returned to provoke me to anger: and, lo, they put the branch to their nose.Therefore will I also deal in fury: mine eye shall not spare, neither will I have pity: and though they cry in mine ears with a loud voice,[ yet] will I not hear them.
  • Hosea 5:11
    Ephraim[ is] oppressed[ and] broken in judgment, because he willingly walked after the commandment.
  • Revelation 2:20
    Notwithstanding I have a few things against thee, because thou sufferest that woman Jezebel, which calleth herself a prophetess, to teach and to seduce my servants to commit fornication, and to eat things sacrificed unto idols.
  • Jeremiah 25:9
    Behold, I will send and take all the families of the north, saith the LORD, and Nebuchadrezzar the king of Babylon, my servant, and will bring them against this land, and against the inhabitants thereof, and against all these nations round about, and will utterly destroy them, and make them an astonishment, and an hissing, and perpetual desolations.