<< 彌迦書 5:5 >>

本节经文

  • 聖經新譯本
    這就是那帶來太平的。亞述人入侵我們的國土,踐踏我們宮殿的時候,我們就要興起七個牧者;八個作領袖的人攻擊他。
  • 新标点和合本
    这位必作我们的平安。当亚述人进入我们的地境,践踏宫殿的时候,我们就立起七个牧者,八个首领攻击他。
  • 和合本2010(上帝版)
    这位就是和平。当亚述侵入我们领土,践踏我们宫殿时,我们就立七个牧者,八个领袖攻击它。
  • 和合本2010(神版)
    这位就是和平。当亚述侵入我们领土,践踏我们宫殿时,我们就立七个牧者,八个领袖攻击它。
  • 当代译本
    祂必给他们带来平安!亚述人侵略我们的国土、践踏我们的宫殿时,我们将选立七位牧者和八位首领抗击他们。
  • 圣经新译本
    这就是那带来太平的。亚述人入侵我们的国土,践踏我们宫殿的时候,我们就要兴起七个牧者;八个作领袖的人攻击他。
  • 新標點和合本
    這位必作我們的平安。當亞述人進入我們的地境,踐踏宮殿的時候,我們就立起七個牧者,八個首領攻擊他。
  • 和合本2010(上帝版)
    這位就是和平。當亞述侵入我們領土,踐踏我們宮殿時,我們就立七個牧者,八個領袖攻擊它。
  • 和合本2010(神版)
    這位就是和平。當亞述侵入我們領土,踐踏我們宮殿時,我們就立七個牧者,八個領袖攻擊它。
  • 當代譯本
    祂必給他們帶來平安!亞述人侵略我們的國土、踐踏我們的宮殿時,我們將選立七位牧者和八位首領抗擊他們。
  • 呂振中譯本
    這就太平、免怕亞述人了;因為當那亞述人進入我們的國土,踐踏我們的土地時,我們就要立起七八個牧民者或七八個人中豪傑去攻擊他。
  • 文理和合譯本
    斯人將為我之平康、當亞述人入我境、踐我宮時、我必興起七牧八伯以敵之、
  • 文理委辦譯本
    斯君也、將錫我以平康、時值亞述人侵伐我地、蹂躪我殿、牧伯傅膏者將興、不以七人八人為限、以攻擊之、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    斯時必平康、亞述人如入我地、履我殿、則我立七牧者八人君以攻之、
  • New International Version
    And he will be our peace when the Assyrians invade our land and march through our fortresses. We will raise against them seven shepherds, even eight commanders,
  • New International Reader's Version
    And he will be our peace when the Assyrians attack our land. They will march through our forts. But we will raise up against them many shepherds. We’ll send out against them as many commanders as we need to.
  • English Standard Version
    And he shall be their peace. When the Assyrian comes into our land and treads in our palaces, then we will raise against him seven shepherds and eight princes of men;
  • New Living Translation
    And he will be the source of peace. When the Assyrians invade our land and break through our defenses, we will appoint seven rulers to watch over us, eight princes to lead us.
  • Christian Standard Bible
    He will be their peace. When Assyria invades our land, when it marches against our fortresses, we will raise against it seven shepherds, even eight leaders of men.
  • New American Standard Bible
    This One will be our peace. When the Assyrian invades our land, When he tramples on our citadels, Then we will raise against him Seven shepherds and eight leaders of people.
  • New King James Version
    And this One shall be peace. When the Assyrian comes into our land, And when he treads in our palaces, Then we will raise against him Seven shepherds and eight princely men.
  • American Standard Version
    And this man shall be our peace. When the Assyrian shall come into our land, and when he shall tread in our palaces, then shall we raise against him seven shepherds, and eight principal men.
  • Holman Christian Standard Bible
    He will be their peace. When Assyria invades our land, when it marches against our fortresses, we will raise against it seven shepherds, even eight leaders of men.
  • King James Version
    And this[ man] shall be the peace, when the Assyrian shall come into our land: and when he shall tread in our palaces, then shall we raise against him seven shepherds, and eight principal men.
  • New English Translation
    He will give us peace. Should the Assyrians try to invade our land and attempt to set foot in our fortresses, we will send against them seven shepherd-rulers, make that eight commanders.
  • World English Bible
    He will be our peace when Assyria invades our land, and when he marches through our fortresses, then we will raise against him seven shepherds, and eight leaders of men.

交叉引用

  • 以賽亞書 9:6-7
    因為有一個嬰孩為我們而生,有一個兒子賜給我們;政權必擔在他的肩頭上;他的名必稱為“奇妙的策士、全能的神、永恆的父、和平的君”。他的政權與平安必無窮無盡地增加,他在大衛的寶座上治理他的國,以公平和公義使國堅立穩固,從現在直到永遠。萬軍之耶和華的熱心必成全這事。
  • 歌羅西書 1:20-21
    並且藉著他在十字架上所流的血成就了和平,使萬有,無論是地上天上的,都藉著他與神和好了。雖然你們從前也是和神隔絕,心思上與他為敵,行為邪惡,
  • 約翰福音 16:33
    我把這些事告訴你們,是要使你們在我裡面有平安。在世上你們有患難,但你們放心,我已經勝了這世界。”
  • 約翰福音 14:27
    我留下平安給你們,我把自己的平安賜給你們;我給你們的,不像世界所給的。你們心裡不要難過,也不要恐懼。
  • 以弗所書 2:14-17
    基督就是我們的和平:他使雙方合而為一,拆毀了隔在中間的牆,就是以自己的身體除掉雙方的仇恨,並且廢掉了律法的規條,使兩者在他裡面成為一個新人,這樣就締造了和平。基督既然藉著十字架消滅了仇恨,就藉著十字架使雙方與神和好,成為一體,並且他來把和平的福音傳給你們在遠處的人,也給在近處的人。
  • 撒迦利亞書 9:10
    我必從以法蓮除掉戰車,從耶路撒冷除掉戰馬。爭戰的弓必被除掉,他要向列國宣講和平。他的統治權必從這海延伸到那海,從幼發拉底河直到地極。
  • 路加福音 2:14
    “在至高之處,榮耀歸與神!在地上,平安歸與他所喜悅的人!”
  • 約伯記 5:19
    你六次遭遇患難,他都救拔你,就算第七次,災禍也傷不了你。
  • 以賽亞書 65:8
    耶和華這樣說:“人怎樣發現纍纍葡萄中有新酒的時候,就說:‘不要毀滅它,因為有好處在裡面’,我因我的眾僕人的緣故也必照樣而行,不把它們全都毀滅。
  • 以賽亞書 7:14
    因此主自己必給你們一個兆頭:看哪!必有童女懷孕生子;她要給他起名叫‘以馬內利’。
  • 傳道書 11:2
    你要分為七份,或分為八份,因為你不知道將來會有甚麼災禍在地上發生。
  • 箴言 30:29
    步伐威武的東西有三樣,連行走威武的,共有四樣:
  • 阿摩司書 1:3
    “耶和華這樣說:‘大馬士革三番四次犯罪,我必不收回懲罰他的命令(“我必不收回懲罰他的命令”直譯作“我必不扭轉它”);因為他用打穀的鐵器蹂躪基列。
  • 撒迦利亞書 1:18-21
    我又舉目觀看,看見有四個角。於是我問那與我說話的天使:“這些是甚麼?”他對我說:“這些就是把猶大、以色列和耶路撒冷趕散的角。”耶和華又使我看見四個匠人。於是我說:“這些人來作甚麼?”那天使回答:“他們就是把猶大趕散的角,以致沒有一人可以抬起頭來;但這些匠人要來驚嚇列國,打掉他們的角;這些列國就是曾經舉起他們的角攻擊猶大地,把猶大地的人趕散的。”(本章第18~21節在《馬索拉文本》為2:1~4)
  • 耶利米書 33:15
    在那些日子、那時候,我必使大衛公義的苗裔長起來;他必在地上施行公正和公義。
  • 箴言 30:18
    我測不透的奇事有三樣,連我不知道的,共有四樣:
  • 啟示錄 17:14
    他們要跟羊羔作戰,羊羔必勝過他們,因為他是萬主之主,萬王之王。那些與羊羔同在、蒙召、被選、有忠心的,也必勝過他們。”
  • 詩篇 72:7
    他在世的日子,義人必興旺,四境太平,直到月亮不再重現。
  • 撒迦利亞書 9:13
    我把猶大作我手上拉開的弓,把以法蓮作我弓上的箭。錫安哪!我必激動你的眾子,去攻擊希臘的眾子;我必使你像勇士的刀劍。
  • 以賽亞書 8:7-10
    因此,主必使大河又強又大的水臨到他們,就是亞述王和他一切威榮,水必漲起來,高過所有的水道;水要氾濫,漫過所有的河岸;然後必沖入猶大,漲溢氾濫,直到頸項,以馬內利啊!它展開的翅膀必遮遍你廣闊的地土。”列國之民啊!你們儘管作惡,但你們終必毀滅!所有在遠處的人民啊,要留心聽!你們儘管束腰吧,你們終必毀滅!你們儘管束腰吧,你們終必毀滅!你們儘管計劃陰謀吧,這些終必失敗;你們儘管提議吧,這些終必不能成立,因為神與我們同在。
  • 撒迦利亞書 10:3
    “我的怒氣要向這些牧人發作,我要懲罰那些公山羊。(因為萬軍之耶和華眷顧他的羊群猶大家,使他們像戰場上雄赳赳的戰馬。)
  • 以賽亞書 59:19
    這樣,人從日落之處必敬畏耶和華的名,從日出之地也必敬畏他的榮耀,因為他必像狹急的河流沖來,耶和華的氣必向他催逼。
  • 以賽亞書 37:31-36
    猶大家所逃脫的餘民,必再向下扎根,往上結果。因為餘下的人必從耶路撒冷出來,逃脫的人必從錫安山出來。萬軍之耶和華的熱心必作成這事。’所以耶和華這樣論到亞述王,說:‘他必不會來到這城,也不會在這裡射箭;不會拿著盾牌來到城前,也不會築土壘攻城。他從哪條路來,也必從哪條路回去;他必不得進入這城;這是耶和華的宣告。因我為自己的緣故,又為我僕人大衛的緣故,必保護這城,拯救這城。’”於是耶和華的使者出去,在亞述營中擊殺了十八萬五千人;到了早晨,有人起來,所見的都是死屍。
  • 啟示錄 19:14
    天上的眾軍,都騎著白馬,穿著潔白的細麻衣,跟隨著他。
  • 阿摩司書 1:6
    “耶和華這樣說:‘迦薩三番四次犯罪,我必不收回懲罰他的命令;因為他帶走全部的俘虜,交給以東。
  • 以賽亞書 44:28
    我對古列說:‘我的牧人;他必成就我所喜悅的一切。’他要對耶路撒冷說:‘你必被重建起來!’他必對聖殿說:‘你的根基要奠定!’”
  • 撒迦利亞書 12:6
    “到那日,我必使猶大的族長好像木柴中的火盆,又好像禾捆中的火把;他們必向左右吞滅周圍的萬族,但耶路撒冷的人必仍在城中原處安居。
  • 以賽亞書 10:24-27
    因此,主萬軍之耶和華這樣說:“我的子民、錫安的居民哪!亞述人雖然用棍擊打你們,又像埃及一樣舉杖攻擊你們,你們卻不要怕他們。因為還有短暫的時候,我向你們發的惱怒就要完結,我的怒氣要轉向他們,使他們滅亡。”萬軍之耶和華必興起鞭子攻擊他們,好像在俄立磐石那裡擊殺米甸人一樣;他的杖要伸到海上,他必把杖舉起,像在埃及一樣。到那日,亞述人的重壓必從你們的肩頭上挪開,他們的軛必離開你們的頸項;那軛必因肥壯的緣故折斷。
  • 箴言 6:16
    耶和華恨惡的事有六樣,連他心裡厭惡的,共有七樣,