-
當代譯本
現在許多國家一起來攻擊你們,說:「願錫安遭蹂躪,我們要看著錫安被毀滅。」
-
新标点和合本
现在有许多国的民聚集攻击你,说:“愿锡安被玷污!愿我们亲眼见她遭报!”
-
和合本2010(上帝版-简体)
现在,许多国家聚集攻击你,说:“让锡安被玷污!让我们亲眼看到!”
-
和合本2010(神版-简体)
现在,许多国家聚集攻击你,说:“让锡安被玷污!让我们亲眼看到!”
-
当代译本
现在许多国家一起来攻击你们,说:“愿锡安遭蹂躏,我们要看着锡安被毁灭。”
-
圣经新译本
现在多国的民集合起来,攻击你,说:‘愿锡安被蹂躏,愿我们亲眼看见锡安遭报应。’”
-
新標點和合本
現在有許多國的民聚集攻擊你,說:願錫安被玷污!願我們親眼見她遭報!
-
和合本2010(上帝版-繁體)
現在,許多國家聚集攻擊你,說:「讓錫安被玷污!讓我們親眼看到!」
-
和合本2010(神版-繁體)
現在,許多國家聚集攻擊你,說:「讓錫安被玷污!讓我們親眼看到!」
-
聖經新譯本
現在多國的民集合起來,攻擊你,說:‘願錫安被蹂躪,願我們親眼看見錫安遭報應。’”
-
呂振中譯本
現在聚集來攻擊你的有許多國的人,就是那些說:『願錫安被戰事蹂躪玷污,願我們親眼見到她遭報』的。
-
文理和合譯本
今有多國集而攻爾、曰、願彼被污、願我目睹所欲臨於錫安者、
-
文理委辦譯本
列邦之民和會、環攻乎爾、彼云願郇邑污衊、為我目睹、
-
施約瑟淺文理新舊約聖經
今多國之民、和會攻擊爾、彼云、願郇邑被污穢、願我目睹郇邑遭難、
-
New International Version
But now many nations are gathered against you. They say,“ Let her be defiled, let our eyes gloat over Zion!”
-
New International Reader's Version
But now many nations have gathered together to attack you. They say,“ Let Jerusalem be made‘ unclean.’ We want to laugh when Zion suffers!”
-
English Standard Version
Now many nations are assembled against you, saying,“ Let her be defiled, and let our eyes gaze upon Zion.”
-
New Living Translation
Now many nations have gathered against you.“ Let her be desecrated,” they say.“ Let us see the destruction of Jerusalem.”
-
Christian Standard Bible
Many nations have now assembled against you; they say,“ Let her be defiled, and let us feast our eyes on Zion.”
-
New American Standard Bible
And now many nations have been assembled against you Who say,‘ Let her be defiled, And let our eyes gloat over Zion!’
-
New King James Version
Now also many nations have gathered against you, Who say,“ Let her be defiled, And let our eye look upon Zion.”
-
American Standard Version
And now many nations are assembled against thee, that say, Let her be defiled, and let our eye see our desire upon Zion.
-
Holman Christian Standard Bible
Many nations have now assembled against you; they say,“ Let her be defiled, and let us feast our eyes on Zion.”
-
King James Version
Now also many nations are gathered against thee, that say, Let her be defiled, and let our eye look upon Zion.
-
New English Translation
Many nations have now assembled against you. They say,“ Jerusalem must be desecrated, so we can gloat over Zion!”
-
World English Bible
Now many nations have assembled against you, that say,“ Let her be defiled, and let our eye gloat over Zion.”