主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
彌迦書 3:10
>>
本节经文
文理和合譯本
以血建錫安、以惡建耶路撒冷、
新标点和合本
以人血建立锡安,以罪孽建造耶路撒冷。
和合本2010(上帝版)
以血建立锡安,以罪孽建造耶路撒冷。
和合本2010(神版)
以血建立锡安,以罪孽建造耶路撒冷。
当代译本
以血腥建立锡安,以罪恶建造耶路撒冷。
圣经新译本
用人血建锡安,以罪孽造耶路撒冷。
新標點和合本
以人血建立錫安,以罪孽建造耶路撒冷。
和合本2010(上帝版)
以血建立錫安,以罪孽建造耶路撒冷。
和合本2010(神版)
以血建立錫安,以罪孽建造耶路撒冷。
當代譯本
以血腥建立錫安,以罪惡建造耶路撒冷。
聖經新譯本
用人血建錫安,以罪孽造耶路撒冷。
呂振中譯本
以人血建造錫安,以罪孽建築耶路撒冷的。
文理委辦譯本
爾曹行惡殺人、得其貨財、以建郇邑、及耶路撒冷、
施約瑟淺文理新舊約聖經
爾曹殺人以建郇、行惡以建耶路撒冷、
New International Version
who build Zion with bloodshed, and Jerusalem with wickedness.
New International Reader's Version
You build up Zion by spilling the blood of others. You build Jerusalem by doing what is evil.
English Standard Version
who build Zion with blood and Jerusalem with iniquity.
New Living Translation
You are building Jerusalem on a foundation of murder and corruption.
Christian Standard Bible
who build Zion with bloodshed and Jerusalem with injustice.
New American Standard Bible
Who build Zion with bloodshed, And Jerusalem with malice.
New King James Version
Who build up Zion with bloodshed And Jerusalem with iniquity:
American Standard Version
They build up Zion with blood, and Jerusalem with iniquity.
Holman Christian Standard Bible
who build Zion with bloodshed and Jerusalem with injustice.
King James Version
They build up Zion with blood, and Jerusalem with iniquity.
New English Translation
You build Zion through bloody crimes, Jerusalem through unjust violence.
World English Bible
They build up Zion with blood, and Jerusalem with iniquity.
交叉引用
哈巴谷書 2:9-12
獲不義之財、以富其家、營巢於高處、以避凶暴之手、其人禍哉、爾之所謀、翦滅多民、貽羞爾家、自取罪戾、壁中之石將呼、木中之梁將應、○以血建邑、以惡築城、其人禍哉、
耶利米書 22:13-17
以非義建第、以不公築室、役人而不給值、其人禍矣、彼曰、我必建巨宅、築廣廈、闢窗牖、蓋以香柏、塗以丹雘、爾以香柏之工競美、豈得因此為王乎、爾父式飲式食、秉公行義、而獲福祉、彼為貧乏伸冤、遂得亨通、耶和華曰、如是豈非識我乎、惟爾心目、專務貪婪、流無辜之血、行強迫暴虐、
以西結書 22:25-28
其中之先知結黨、若獅狂吼、攫而裂物、吞噬人靈、取其珍寶、以致邑中嫠婦眾多、其祭司干我法律、污我聖物、不辨聖與不聖、不使人別潔與不潔、掩目不顧我之安息、致我見瀆於民中、其中之牧伯、若狼攫而裂物、惟欲流血、殄滅人靈、以獲不義之利、其先知以不堅之泥、為人塗垣、所見虛偽、所占妄誕、彼謂主耶和華言之、然耶和華未言也、
西番雅書 3:3
其中之牧伯乃吼獅、其士師為暮出之狼、無所遺於詰旦、
馬太福音 27:25
眾皆應曰、其血歸我、及我子孫、
約翰福音 11:50
獨不思一人為眾死、俾舉國弗亡、乃爾曹之益也、