<< Matthew 9:18 >>

本节经文

  • King James Version
    While he spake these things unto them, behold, there came a certain ruler, and worshipped him, saying, My daughter is even now dead: but come and lay thy hand upon her, and she shall live.
  • 新标点和合本
    耶稣说这话的时候,有一个管会堂的来拜他,说:“我女儿刚才死了,求你去按手在她身上,她就必活了。”
  • 和合本2010(上帝版)
    耶稣说这些话的时候,有一个会堂主管来,向他下跪,说:“我女儿刚死了,求你去按手在她身上,她就会活过来。”
  • 和合本2010(神版)
    耶稣说这些话的时候,有一个会堂主管来,向他下跪,说:“我女儿刚死了,求你去按手在她身上,她就会活过来。”
  • 当代译本
    当耶稣在说话的时候,来了一个管理会堂的人跪在祂面前,说:“我的女儿刚刚死了,请你去把手按在她身上,她就会活过来。”
  • 圣经新译本
    耶稣对他们说话的时候,有一位会堂的主管走来跪在他面前,说:“我的女儿刚死了,但请你来按手在她身上,她必活过来。”
  • 中文标准译本
    耶稣正对他们讲这些事的时候,忽然有一个会堂主管来拜他,说:“我的女儿刚才死了,求你来按手在她身上,她就会活了。”
  • 新標點和合本
    耶穌說這話的時候,有一個管會堂的來拜他,說:「我女兒剛才死了,求你去按手在她身上,她就必活了。」
  • 和合本2010(上帝版)
    耶穌說這些話的時候,有一個會堂主管來,向他下跪,說:「我女兒剛死了,求你去按手在她身上,她就會活過來。」
  • 和合本2010(神版)
    耶穌說這些話的時候,有一個會堂主管來,向他下跪,說:「我女兒剛死了,求你去按手在她身上,她就會活過來。」
  • 當代譯本
    當耶穌在說話的時候,來了一個管理會堂的人跪在祂面前,說:「我的女兒剛剛死了,請你去把手按在她身上,她就會活過來。」
  • 聖經新譯本
    耶穌對他們說話的時候,有一位會堂的主管走來跪在他面前,說:“我的女兒剛死了,但請你來按手在她身上,她必活過來。”
  • 呂振中譯本
    耶穌正向他們說這些話的時候,忽有一個會堂管事來拜他說:『我的女兒剛死去;但是你來,按手在她身上,她就會活。』
  • 中文標準譯本
    耶穌正對他們講這些事的時候,忽然有一個會堂主管來拜他,說:「我的女兒剛才死了,求你來按手在她身上,她就會活了。」
  • 文理和合譯本
    言時、有宰來拜曰、我女甫死、爾來手按之、則生矣、
  • 文理委辦譯本
    耶穌言時、有宰來拜曰、我女甫死、爾來手按之、則生矣、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    耶穌言此、適有一有司來拜之曰、我女甫死、求爾來、手按之、則必生矣、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    言未竟。有會董來叩曰:『吾女甫死、務求惠臨撫其身、女必生矣;』
  • New International Version
    While he was saying this, a synagogue leader came and knelt before him and said,“ My daughter has just died. But come and put your hand on her, and she will live.”
  • New International Reader's Version
    While Jesus was saying this, a synagogue leader came. He got down on his knees in front of Jesus. He said,“ My daughter has just died. But come and place your hand on her. Then she will live again.”
  • English Standard Version
    While he was saying these things to them, behold, a ruler came in and knelt before him, saying,“ My daughter has just died, but come and lay your hand on her, and she will live.”
  • New Living Translation
    As Jesus was saying this, the leader of a synagogue came and knelt before him.“ My daughter has just died,” he said,“ but you can bring her back to life again if you just come and lay your hand on her.”
  • Christian Standard Bible
    As he was telling them these things, suddenly one of the leaders came and knelt down before him, saying,“ My daughter just died, but come and lay your hand on her, and she will live.”
  • New American Standard Bible
    While He was saying these things to them, behold, a synagogue official came and bowed down before Him, and said,“ My daughter has just died; but come and lay Your hand on her, and she will become alive again.”
  • New King James Version
    While He spoke these things to them, behold, a ruler came and worshiped Him, saying,“ My daughter has just died, but come and lay Your hand on her and she will live.”
  • American Standard Version
    While he spake these things unto them, behold, there came a ruler, and worshipped him, saying, My daughter is even now dead: but come and lay thy hand upon her, and she shall live.
  • Holman Christian Standard Bible
    As He was telling them these things, suddenly one of the leaders came and knelt down before Him, saying,“ My daughter is near death, but come and lay Your hand on her, and she will live.”
  • New English Translation
    As he was saying these things, a ruler came, bowed low before him, and said,“ My daughter has just died, but come and lay your hand on her and she will live.”
  • World English Bible
    While he told these things to them, behold, a ruler came and worshiped him, saying,“ My daughter has just died, but come and lay your hand on her, and she will live.”

交叉引用

  • Luke 8:41-56
    And, behold, there came a man named Jairus, and he was a ruler of the synagogue: and he fell down at Jesus’ feet, and besought him that he would come into his house:For he had one only daughter, about twelve years of age, and she lay a dying. But as he went the people thronged him.And a woman having an issue of blood twelve years, which had spent all her living upon physicians, neither could be healed of any,Came behind[ him], and touched the border of his garment: and immediately her issue of blood stanched.And Jesus said, Who touched me? When all denied, Peter and they that were with him said, Master, the multitude throng thee and press[ thee], and sayest thou, Who touched me?And Jesus said, Somebody hath touched me: for I perceive that virtue is gone out of me.And when the woman saw that she was not hid, she came trembling, and falling down before him, she declared unto him before all the people for what cause she had touched him, and how she was healed immediately.And he said unto her, Daughter, be of good comfort: thy faith hath made thee whole; go in peace.While he yet spake, there cometh one from the ruler of the synagogue’s[ house], saying to him, Thy daughter is dead; trouble not the Master.But when Jesus heard[ it], he answered him, saying, Fear not: believe only, and she shall be made whole.And when he came into the house, he suffered no man to go in, save Peter, and James, and John, and the father and the mother of the maiden.And all wept, and bewailed her: but he said, Weep not; she is not dead, but sleepeth.And they laughed him to scorn, knowing that she was dead.And he put them all out, and took her by the hand, and called, saying, Maid, arise.And her spirit came again, and she arose straightway: and he commanded to give her meat.And her parents were astonished: but he charged them that they should tell no man what was done.
  • Mark 5:22-43
    And, behold, there cometh one of the rulers of the synagogue, Jairus by name; and when he saw him, he fell at his feet,And besought him greatly, saying, My little daughter lieth at the point of death:[ I pray thee], come and lay thy hands on her, that she may be healed; and she shall live.And[ Jesus] went with him; and much people followed him, and thronged him.And a certain woman, which had an issue of blood twelve years,And had suffered many things of many physicians, and had spent all that she had, and was nothing bettered, but rather grew worse,When she had heard of Jesus, came in the press behind, and touched his garment.For she said, If I may touch but his clothes, I shall be whole.And straightway the fountain of her blood was dried up; and she felt in[ her] body that she was healed of that plague.And Jesus, immediately knowing in himself that virtue had gone out of him, turned him about in the press, and said, Who touched my clothes?And his disciples said unto him, Thou seest the multitude thronging thee, and sayest thou, Who touched me?And he looked round about to see her that had done this thing.But the woman fearing and trembling, knowing what was done in her, came and fell down before him, and told him all the truth.And he said unto her, Daughter, thy faith hath made thee whole; go in peace, and be whole of thy plague.While he yet spake, there came from the ruler of the synagogue’s[ house certain] which said, Thy daughter is dead: why troublest thou the Master any further?As soon as Jesus heard the word that was spoken, he saith unto the ruler of the synagogue, Be not afraid, only believe.And he suffered no man to follow him, save Peter, and James, and John the brother of James.And he cometh to the house of the ruler of the synagogue, and seeth the tumult, and them that wept and wailed greatly.And when he was come in, he saith unto them, Why make ye this ado, and weep? the damsel is not dead, but sleepeth.And they laughed him to scorn. But when he had put them all out, he taketh the father and the mother of the damsel, and them that were with him, and entereth in where the damsel was lying.And he took the damsel by the hand, and said unto her, Talitha cumi; which is, being interpreted, Damsel, I say unto thee, arise.And straightway the damsel arose, and walked; for she was[ of the age] of twelve years. And they were astonished with a great astonishment.And he charged them straitly that no man should know it; and commanded that something should be given her to eat.
  • Matthew 8:2
    And, behold, there came a leper and worshipped him, saying, Lord, if thou wilt, thou canst make me clean.
  • Matthew 9:24
    He said unto them, Give place: for the maid is not dead, but sleepeth. And they laughed him to scorn.
  • Luke 13:14
    And the ruler of the synagogue answered with indignation, because that Jesus had healed on the sabbath day, and said unto the people, There are six days in which men ought to work: in them therefore come and be healed, and not on the sabbath day.
  • 2 Kings 5 11
    But Naaman was wroth, and went away, and said, Behold, I thought, He will surely come out to me, and stand, and call on the name of the LORD his God, and strike his hand over the place, and recover the leper.
  • Matthew 17:14
    And when they were come to the multitude, there came to him a[ certain] man, kneeling down to him, and saying,
  • Luke 17:15-16
    And one of them, when he saw that he was healed, turned back, and with a loud voice glorified God,And fell down on[ his] face at his feet, giving him thanks: and he was a Samaritan.
  • Acts 10:25-26
    And as Peter was coming in, Cornelius met him, and fell down at his feet, and worshipped[ him].But Peter took him up, saying, Stand up; I myself also am a man.
  • Matthew 8:8-9
    The centurion answered and said, Lord, I am not worthy that thou shouldest come under my roof: but speak the word only, and my servant shall be healed.For I am a man under authority, having soldiers under me: and I say to this[ man], Go, and he goeth; and to another, Come, and he cometh; and to my servant, Do this, and he doeth[ it].
  • John 4:47-49
    When he heard that Jesus was come out of Judaea into Galilee, he went unto him, and besought him that he would come down, and heal his son: for he was at the point of death.Then said Jesus unto him, Except ye see signs and wonders, ye will not believe.The nobleman saith unto him, Sir, come down ere my child die.
  • John 11:25
    Jesus said unto her, I am the resurrection, and the life: he that believeth in me, though he were dead, yet shall he live:
  • Matthew 20:20
    Then came to him the mother of Zebedee’s children with her sons, worshipping[ him], and desiring a certain thing of him.
  • Matthew 15:25
    Then came she and worshipped him, saying, Lord, help me.
  • Matthew 28:17
    And when they saw him, they worshipped him: but some doubted.
  • Luke 7:2
    And a certain centurion’s servant, who was dear unto him, was sick, and ready to die.
  • Acts 13:15
    And after the reading of the law and the prophets the rulers of the synagogue sent unto them, saying,[ Ye] men[ and] brethren, if ye have any word of exhortation for the people, say on.
  • Luke 18:18
    And a certain ruler asked him, saying, Good Master, what shall I do to inherit eternal life?
  • John 11:32
    Then when Mary was come where Jesus was, and saw him, she fell down at his feet, saying unto him, Lord, if thou hadst been here, my brother had not died.
  • John 11:21-22
    Then said Martha unto Jesus, Lord, if thou hadst been here, my brother had not died.But I know, that even now, whatsoever thou wilt ask of God, God will give[ it] thee.
  • Matthew 14:33
    Then they that were in the ship came and worshipped him, saying, Of a truth thou art the Son of God.