<< Matthew 9:11 >>

本节经文

  • New International Reader's Version
    The Pharisees saw this. So they asked the disciples,“ Why does your teacher eat with tax collectors and sinners?”
  • 新标点和合本
    法利赛人看见,就对耶稣的门徒说:“你们的先生为什么和税吏并罪人一同吃饭呢?”
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    法利赛人看见,就对耶稣的门徒说:“你们的老师为什么与税吏和罪人一同吃饭呢?”
  • 和合本2010(神版-简体)
    法利赛人看见,就对耶稣的门徒说:“你们的老师为什么与税吏和罪人一同吃饭呢?”
  • 当代译本
    法利赛人看见了,就质问耶稣的门徒:“你们的老师为何跟税吏和罪人一起吃饭?”
  • 圣经新译本
    法利赛人看见了,就对他的门徒说:“你们的老师为什么跟税吏和罪人一起吃饭呢?”
  • 中文标准译本
    有些法利赛人看见了,就对耶稣的门徒们说:“你们的老师为什么与那些税吏和罪人一起吃饭呢?”
  • 新標點和合本
    法利賽人看見,就對耶穌的門徒說:「你們的先生為甚麼和稅吏並罪人一同吃飯呢?」
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    法利賽人看見,就對耶穌的門徒說:「你們的老師為甚麼與稅吏和罪人一同吃飯呢?」
  • 和合本2010(神版-繁體)
    法利賽人看見,就對耶穌的門徒說:「你們的老師為甚麼與稅吏和罪人一同吃飯呢?」
  • 當代譯本
    法利賽人看見了,就質問耶穌的門徒:「你們的老師為何跟稅吏和罪人一起吃飯?」
  • 聖經新譯本
    法利賽人看見了,就對他的門徒說:“你們的老師為甚麼跟稅吏和罪人一起吃飯呢?”
  • 呂振中譯本
    法利賽人看見,就對耶穌的門徒說:『你們的先生為甚麼跟收稅人和「罪人」一同喫飯呢?』
  • 中文標準譯本
    有些法利賽人看見了,就對耶穌的門徒們說:「你們的老師為什麼與那些稅吏和罪人一起吃飯呢?」
  • 文理和合譯本
    法利賽人見之、謂其徒曰、何爾師與稅吏罪人共食乎、
  • 文理委辦譯本
    𠵽唎㘔人見之、語其徒曰、何爾師與稅吏罪人同食乎、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    法利賽人見之、問其門徒曰、爾師何為與稅吏罪人同食乎、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    法利塞人見之、謂其徒曰:『爾師奚為與稅吏罪人同食?』
  • New International Version
    When the Pharisees saw this, they asked his disciples,“ Why does your teacher eat with tax collectors and sinners?”
  • English Standard Version
    And when the Pharisees saw this, they said to his disciples,“ Why does your teacher eat with tax collectors and sinners?”
  • New Living Translation
    But when the Pharisees saw this, they asked his disciples,“ Why does your teacher eat with such scum?”
  • Christian Standard Bible
    When the Pharisees saw this, they asked his disciples,“ Why does your teacher eat with tax collectors and sinners?”
  • New American Standard Bible
    And when the Pharisees saw this, they said to His disciples,“ Why is your Teacher eating with the tax collectors and sinners?”
  • New King James Version
    And when the Pharisees saw it, they said to His disciples,“ Why does your Teacher eat with tax collectors and sinners?”
  • American Standard Version
    And when the Pharisees saw it, they said unto his disciples, Why eateth your Teacher with the publicans and sinners?
  • Holman Christian Standard Bible
    When the Pharisees saw this, they asked His disciples,“ Why does your Teacher eat with tax collectors and sinners?”
  • King James Version
    And when the Pharisees saw[ it], they said unto his disciples, Why eateth your Master with publicans and sinners?
  • New English Translation
    When the Pharisees saw this they said to his disciples,“ Why does your teacher eat with tax collectors and sinners?”
  • World English Bible
    When the Pharisees saw it, they said to his disciples,“ Why does your teacher eat with tax collectors and sinners?”

交叉引用

  • Matthew 11:19
    But when the Son of Man came, he ate and drank as you do. And people say,‘ This fellow is always eating and drinking far too much. He’s a friend of tax collectors and“ sinners.” ’ By wise actions wisdom is shown to be right.”
  • Luke 5:30
    But the Pharisees and their teachers of the law complained to Jesus’ disciples. They said,“ Why do you eat and drink with tax collectors and sinners?”
  • Mark 2:16
    Some teachers of the law who were Pharisees were there. They saw Jesus eating with sinners and tax collectors. So they asked his disciples,“ Why does he eat with tax collectors and sinners?”
  • Luke 15:1-2
    The tax collectors and sinners were all gathering around to hear Jesus.But the Pharisees and the teachers of the law were whispering among themselves. They said,“ This man welcomes sinners and eats with them.”
  • 1 Corinthians 5 9-1 Corinthians 5 11
    I wrote a letter to you to tell you to stay away from people who commit sexual sins.I didn’t mean the people of this world who sin in this way. I didn’t mean those who always want more and more. I didn’t mean those who cheat or who worship statues of gods. In that case you would have to leave this world!But here is what I am writing to you now. You must stay away from anyone who claims to be a believer but does evil things. Stay away from anyone who commits sexual sins. Stay away from anyone who always wants more and more things. Stay away from anyone who worships statues of gods. Stay away from anyone who tells lies about others. Stay away from anyone who gets drunk or who cheats. Don’t even eat with people like these.
  • Galatians 2:15
    We are Jews by birth. We are not sinful Gentiles.
  • Hebrews 5:2
    Some people have gone astray without knowing it. He is able to deal gently with them. He can do that because he himself is weak.
  • 2John 1:10
  • Luke 19:7
    All the people saw this. They began to whisper among themselves. They said,“ Jesus has gone to be the guest of a sinner.”
  • Isaiah 65:5
    They say,‘ Keep away! Don’t come near us! We are too sacred for you!’ Those people are like smoke in my nose. They are like a fire that keeps burning all day.
  • Mark 9:14-16
    When Jesus and those who were with him came to the other disciples, they saw a large crowd around them. The teachers of the law were arguing with them.When all the people saw Jesus, they were filled with wonder. And they ran to greet him.“ What are you arguing with them about?” Jesus asked.