<< 马太福音 9:11 >>

本节经文

  • 圣经新译本
    法利赛人看见了,就对他的门徒说:“你们的老师为什么跟税吏和罪人一起吃饭呢?”
  • 新标点和合本
    法利赛人看见,就对耶稣的门徒说:“你们的先生为什么和税吏并罪人一同吃饭呢?”
  • 和合本2010(上帝版)
    法利赛人看见,就对耶稣的门徒说:“你们的老师为什么与税吏和罪人一同吃饭呢?”
  • 和合本2010(神版)
    法利赛人看见,就对耶稣的门徒说:“你们的老师为什么与税吏和罪人一同吃饭呢?”
  • 当代译本
    法利赛人看见了,就质问耶稣的门徒:“你们的老师为何跟税吏和罪人一起吃饭?”
  • 中文标准译本
    有些法利赛人看见了,就对耶稣的门徒们说:“你们的老师为什么与那些税吏和罪人一起吃饭呢?”
  • 新標點和合本
    法利賽人看見,就對耶穌的門徒說:「你們的先生為甚麼和稅吏並罪人一同吃飯呢?」
  • 和合本2010(上帝版)
    法利賽人看見,就對耶穌的門徒說:「你們的老師為甚麼與稅吏和罪人一同吃飯呢?」
  • 和合本2010(神版)
    法利賽人看見,就對耶穌的門徒說:「你們的老師為甚麼與稅吏和罪人一同吃飯呢?」
  • 當代譯本
    法利賽人看見了,就質問耶穌的門徒:「你們的老師為何跟稅吏和罪人一起吃飯?」
  • 聖經新譯本
    法利賽人看見了,就對他的門徒說:“你們的老師為甚麼跟稅吏和罪人一起吃飯呢?”
  • 呂振中譯本
    法利賽人看見,就對耶穌的門徒說:『你們的先生為甚麼跟收稅人和「罪人」一同喫飯呢?』
  • 中文標準譯本
    有些法利賽人看見了,就對耶穌的門徒們說:「你們的老師為什麼與那些稅吏和罪人一起吃飯呢?」
  • 文理和合譯本
    法利賽人見之、謂其徒曰、何爾師與稅吏罪人共食乎、
  • 文理委辦譯本
    𠵽唎㘔人見之、語其徒曰、何爾師與稅吏罪人同食乎、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    法利賽人見之、問其門徒曰、爾師何為與稅吏罪人同食乎、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    法利塞人見之、謂其徒曰:『爾師奚為與稅吏罪人同食?』
  • New International Version
    When the Pharisees saw this, they asked his disciples,“ Why does your teacher eat with tax collectors and sinners?”
  • New International Reader's Version
    The Pharisees saw this. So they asked the disciples,“ Why does your teacher eat with tax collectors and sinners?”
  • English Standard Version
    And when the Pharisees saw this, they said to his disciples,“ Why does your teacher eat with tax collectors and sinners?”
  • New Living Translation
    But when the Pharisees saw this, they asked his disciples,“ Why does your teacher eat with such scum?”
  • Christian Standard Bible
    When the Pharisees saw this, they asked his disciples,“ Why does your teacher eat with tax collectors and sinners?”
  • New American Standard Bible
    And when the Pharisees saw this, they said to His disciples,“ Why is your Teacher eating with the tax collectors and sinners?”
  • New King James Version
    And when the Pharisees saw it, they said to His disciples,“ Why does your Teacher eat with tax collectors and sinners?”
  • American Standard Version
    And when the Pharisees saw it, they said unto his disciples, Why eateth your Teacher with the publicans and sinners?
  • Holman Christian Standard Bible
    When the Pharisees saw this, they asked His disciples,“ Why does your Teacher eat with tax collectors and sinners?”
  • King James Version
    And when the Pharisees saw[ it], they said unto his disciples, Why eateth your Master with publicans and sinners?
  • New English Translation
    When the Pharisees saw this they said to his disciples,“ Why does your teacher eat with tax collectors and sinners?”
  • World English Bible
    When the Pharisees saw it, they said to his disciples,“ Why does your teacher eat with tax collectors and sinners?”

交叉引用

  • 马太福音 11:19
    人子来了,又吃又喝,人却说:‘你看,这人贪食好酒,与税吏和罪人为友。’但智慧藉着它所作的,就证实是公义的了。”
  • 路加福音 5:30
    法利赛人和经学家埋怨他的门徒,说:“你们为什么跟税吏和罪人一起吃喝呢?”
  • 马可福音 2:16
    法利赛派的经学家,看见耶稣与罪人和税吏一起吃饭,就对耶稣的门徒说:“他跟税吏和罪人一起吃饭吗?”
  • 路加福音 15:1-2
    众税吏和罪人,都接近耶稣,要听他讲道。法利赛人和经学家,纷纷议论说:“这个人接待罪人,又和他们一起吃饭。”
  • 哥林多前书 5:9-11
    我以前写信告诉你们,不可与淫乱的人来往。这话当然不是指这世上行淫乱的、贪心的、勒索的,或拜偶像的人;如果是这样,你们就非脱离这世界不可。但现在我写信告诉你们,如果有称为弟兄,却是行淫乱、贪心、拜偶像、辱骂人、醉酒或勒索的,这样的人,不可和他来往,连和他吃饭都不可。
  • 加拉太书 2:15
    我们生来是犹太人,不是外族中的罪人;
  • 希伯来书 5:2
    他能够温和地对待那些无知和迷误的人,因为他自己也被软弱所困。
  • 2约翰福音 1:10
  • 路加福音 19:7
    众人看见就纷纷议论说:“他竟到罪人家里去住宿!”
  • 以赛亚书 65:5
    并且对人说:“你站远一点!不要挨近我,因为我会使你圣洁。”主说:“这些人是我鼻中的烟,是整天烧着的火。
  • 马可福音 9:14-16
    他们回到门徒那里,看见一大群人围着他们,又有经学家和他们辩论。众人看见了耶稣,都很惊奇,就跑上前去向他问安。他问他们:“你们和他们辩论什么?”