主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
馬太福音 8:23
>>
本节经文
文理和合譯本
既登舟、其徒從之、
新标点和合本
耶稣上了船,门徒跟着他。
和合本2010(上帝版-简体)
耶稣上了船,门徒跟着他。
和合本2010(神版-简体)
耶稣上了船,门徒跟着他。
当代译本
耶稣上了船,门徒也跟着祂上了船。
圣经新译本
耶稣上了船,门徒跟着他。
中文标准译本
耶稣上了船,他的门徒们跟着他。
新標點和合本
耶穌上了船,門徒跟着他。
和合本2010(上帝版-繁體)
耶穌上了船,門徒跟着他。
和合本2010(神版-繁體)
耶穌上了船,門徒跟着他。
當代譯本
耶穌上了船,門徒也跟著祂上了船。
聖經新譯本
耶穌上了船,門徒跟著他。
呂振中譯本
耶穌上了船,他的門徒跟着他。
中文標準譯本
耶穌上了船,他的門徒們跟著他。
文理委辦譯本
耶穌登舟、門徒從之、
施約瑟淺文理新舊約聖經
耶穌登舟、門徒從之、
吳經熊文理聖詠與新經全集
耶穌登舟、弟子從、
New International Version
Then he got into the boat and his disciples followed him.
New International Reader's Version
Jesus got into a boat. His disciples followed him.
English Standard Version
And when he got into the boat, his disciples followed him.
New Living Translation
Then Jesus got into the boat and started across the lake with his disciples.
Christian Standard Bible
As he got into the boat, his disciples followed him.
New American Standard Bible
When He got into the boat, His disciples followed Him.
New King James Version
Now when He got into a boat, His disciples followed Him.
American Standard Version
And when he was entered into a boat, his disciples followed him.
Holman Christian Standard Bible
As He got into the boat, His disciples followed Him.
King James Version
And when he was entered into a ship, his disciples followed him.
New English Translation
As he got into the boat, his disciples followed him.
World English Bible
When he got into a boat, his disciples followed him.
交叉引用
路加福音 8:22-25
一日耶穌偕門徒登舟、謂之曰、我儕且渡湖、遂移舟、行時、耶穌寢、湖上颶風驟起、水幾盈舟、危甚、門徒就而寤之曰、夫子、夫子、我儕亡矣、耶穌寤、斥風與浪、即止而平息矣、謂門徒曰、爾信安在、眾驚異、相語曰、彼何人斯、命風與水亦順之也、○
馬可福音 4:36-41
耶穌尚在舟、門徒遂離眾、載之同往、亦有他舟偕焉、颶風大作、浪激入舟、幾盈、耶穌於舟尾枕而寢、門徒寤之曰、夫子、不恤我儕之亡乎、耶穌興、斥風、謂海曰、靜而息、風即止、乃大平安、語門徒曰、奚懼、尚無信乎、眾駭甚、相語曰、彼何人斯、風與海亦順之也、
馬太福音 9:1
耶穌登舟而濟、歸故邑、
路加福音 7:22
遂語之曰、以爾所見所聞往告約翰、如瞽者明、跛者行、癩者潔、聾者聰、死者甦、貧者聞福音、