<< 马太福音 7:11 >>

本节经文

  • 当代译本
    你们虽然邪恶,尚且知道把好东西给儿女,你们的天父岂不更要把好东西赐给求祂的人吗?
  • 新标点和合本
    你们虽然不好,尚且知道拿好东西给儿女,何况你们在天上的父,岂不更把好东西给求他的人吗?
  • 和合本2010(上帝版)
    你们虽然不好,尚且知道拿好东西给儿女,何况你们在天上的父,他岂不更要把好东西赐给求他的人吗?
  • 和合本2010(神版)
    你们虽然不好,尚且知道拿好东西给儿女,何况你们在天上的父,他岂不更要把好东西赐给求他的人吗?
  • 圣经新译本
    你们虽然邪恶,尚且知道把好东西给儿女,何况你们在天上的父,难道不更把好东西赐给求他的人吗?
  • 中文标准译本
    所以,如果你们做为恶人也知道把好的东西给自己的儿女,更何况你们在天上的父要把美好的赐给求他的人呢!
  • 新標點和合本
    你們雖然不好,尚且知道拿好東西給兒女,何況你們在天上的父,豈不更把好東西給求他的人嗎?
  • 和合本2010(上帝版)
    你們雖然不好,尚且知道拿好東西給兒女,何況你們在天上的父,他豈不更要把好東西賜給求他的人嗎?
  • 和合本2010(神版)
    你們雖然不好,尚且知道拿好東西給兒女,何況你們在天上的父,他豈不更要把好東西賜給求他的人嗎?
  • 當代譯本
    你們雖然邪惡,尚且知道把好東西給兒女,你們的天父豈不更要把好東西賜給求祂的人嗎?
  • 聖經新譯本
    你們雖然邪惡,尚且知道把好東西給兒女,何況你們在天上的父,難道不更把好東西賜給求他的人嗎?
  • 呂振中譯本
    你們雖然不好,尚且曉得把好贈品給你們的兒女,何況你們在天上的父,豈不更要把好的給求他的人麼?
  • 中文標準譯本
    所以,如果你們做為惡人也知道把好的東西給自己的兒女,更何況你們在天上的父要把美好的賜給求他的人呢!
  • 文理和合譯本
    爾曹雖不善、尚知以嘉物予子、況爾在天之父、豈不以嘉物予求之者乎、
  • 文理委辦譯本
    爾曹雖不善、尚知以善物與子、何況天父、不以善物賜求之者乎、○
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    爾曹雖不善、尚知以善物予爾子、況爾在天之父、不以善物賜求之者乎、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    夫以爾之不仁、尚知以美物貽爾子女、況爾在天之父、詎能不賜求之者以佳惠乎?
  • New International Version
    If you, then, though you are evil, know how to give good gifts to your children, how much more will your Father in heaven give good gifts to those who ask him!
  • New International Reader's Version
    Even though you are evil, you know how to give good gifts to your children. How much more will your Father who is in heaven give good gifts to those who ask him!
  • English Standard Version
    If you then, who are evil, know how to give good gifts to your children, how much more will your Father who is in heaven give good things to those who ask him!
  • New Living Translation
    So if you sinful people know how to give good gifts to your children, how much more will your heavenly Father give good gifts to those who ask him.
  • Christian Standard Bible
    If you then, who are evil, know how to give good gifts to your children, how much more will your Father in heaven give good things to those who ask him.
  • New American Standard Bible
    So if you, despite being evil, know how to give good gifts to your children, how much more will your Father who is in heaven give good things to those who ask Him!
  • New King James Version
    If you then, being evil, know how to give good gifts to your children, how much more will your Father who is in heaven give good things to those who ask Him!
  • American Standard Version
    If ye then, being evil, know how to give good gifts unto your children, how much more shall your Father who is in heaven give good things to them that ask him?
  • Holman Christian Standard Bible
    If you then, who are evil, know how to give good gifts to your children, how much more will your Father in heaven give good things to those who ask Him!
  • King James Version
    If ye then, being evil, know how to give good gifts unto your children, how much more shall your Father which is in heaven give good things to them that ask him?
  • New English Translation
    If you then, although you are evil, know how to give good gifts to your children, how much more will your Father in heaven give good gifts to those who ask him!
  • World English Bible
    If you then, being evil, know how to give good gifts to your children, how much more will your Father who is in heaven give good things to those who ask him!

交叉引用

  • 罗马书 8:32
    上帝既然连自己的儿子也不顾惜,让祂为我们牺牲,岂不也把万物和祂一同白白地赐给我们吗?
  • 雅各书 1:17
    一切良善的施予和完美的恩赐都是从天上,从众光之父那里来的。祂不像转动的影子变幻无常。
  • 路加福音 11:11-13
    “你们中间做父亲的,如果孩子要饼,你会给他石头吗?要鱼,你会给他蛇吗?要鸡蛋,你会给他蝎子吗?你们虽然邪恶,尚且知道把好东西给儿女,天父岂不更要赐圣灵给那些求祂的人吗?”
  • 诗篇 84:11
    因为耶和华上帝是太阳,是盾牌;祂赐下恩惠和尊荣,不留下任何好处不赐给行为正直的人。
  • 约翰福音 3:16
    “因为上帝爱世人,甚至将祂独一的儿子赐给他们,叫一切信祂的人不致灭亡,反得永生。
  • 1约翰福音 3:1
  • 以弗所书 2:1-5
    你们从前死在过犯和罪恶之中。那时,你们随从今世的风俗,顺服在空中掌权的魔鬼,就是如今在一切叛逆上帝之人心中运行的邪灵。我们以前也在他们当中随从罪恶的本性,放纵肉体和心中的私欲,与其他人一样本是惹上帝发怒的人。然而上帝有丰富的怜悯,祂深爱我们,尽管我们死在过犯之中,祂仍然使我们和基督一同活了过来。你们得救是因为上帝的恩典。
  • 1约翰福音 4:10
  • 诗篇 86:15
    但主啊,你是有怜悯和恩典的上帝,不轻易发怒,充满慈爱,无比信实。
  • 诗篇 86:5
    主啊,你良善仁慈,乐意赦免,以无限的慈爱待一切求告你的人。
  • 创世记 8:21
    耶和华闻到这燔祭的馨香,心想:“虽然人从小就心存恶念,但我再不会因为人的缘故而咒诅大地,再不会毁灭一切生灵。
  • 创世记 6:5
    耶和华看见人罪恶深重,心中终日思想恶事,
  • 哥林多后书 9:8-15
    上帝能够将各样的恩典多多赐给你们,使你们在各方面常常富足有余,可以多行各样的善事。正如圣经上说:“他慷慨施舍、周济穷人,他的仁义永远长存。”赐农夫种子又赐人粮食的上帝,必加倍赐给你们种子,使你们收获更多仁义的果子,叫你们事事丰裕,可以多多施舍。这样,从我们这里得到你们帮助的人便会向上帝献上感恩。因为这件善事不单可以帮助经济困难的圣徒,也使许多人对上帝充满感恩。通过这件善事,他们会把荣耀归给上帝,因为看见你们信服基督的福音,慷慨地帮助他们及众人。他们也会因上帝赐给你们的丰盛恩典而热切地为你们祷告。感谢上帝,祂的恩赐真是无以言表!
  • 以赛亚书 49:15
    耶和华说:“母亲岂能忘记自己吃奶的婴儿,不怜悯自己亲生的孩子?就算有母亲忘记,我也不会忘记你。
  • 弥迦书 7:18
    有何神明像你一样赦免罪恶,饶恕你幸存子民的过犯?你不会永远发怒,因为你乐于施恩。
  • 以赛亚书 55:8-9
    耶和华说:“我的意念并非你们的意念,我的道路并非你们的道路。正如天高过地,我的道路也高过你们的道路,我的意念也高过你们的意念。
  • 路加福音 2:10-11
    天使对他们说:“不要怕!我告诉你们一个有关万民的大喜讯,今天在大卫的城里有一位救主为你们降生了,祂就是主基督!
  • 玛拉基书 1:6
    万军之耶和华对祭司说:“儿子应当尊敬父亲,仆人应当敬畏主人。我是你们的父亲,但你们对我的尊敬在哪里呢?我是你们的主人,但你们对我的敬畏在哪里呢?你们藐视我的名,却狡辩说,‘我们在何事上藐视过你的名呢?’
  • 出埃及记 34:6-7
    耶和华在摩西面前经过,并且宣告说:“我是耶和华,我是耶和华,是有怜悯和恩典的上帝,不轻易发怒,充满慈爱,无比信实,向千万人彰显慈爱,赦免罪恶和过犯,但决不免除罪责,必向子孙追讨父辈的罪债,直到三四代。”
  • 罗马书 5:8-10
    但基督却在我们还做罪人的时候为我们死!上帝的爱就这样显明了。现在,我们既然因祂所流的血而被称为义人,岂不更要靠着祂免受上帝的烈怒吗?如果我们还与上帝为敌的时候,尚且可以借着上帝儿子的死亡与上帝和好,和好后的我们岂不更要借着祂儿子的生命得到拯救吗?
  • 何西阿书 11:8-9
    以法莲啊,我怎能舍弃你?以色列啊,我怎能弃绝你?我怎能使你的下场如押玛?我怎能对待你如对待洗扁?我的心意改变,我满怀怜爱。我不再发烈怒,也不再毁灭以法莲。因为我是上帝,不是世人,是住在你们中间的圣者,我必不带着烈怒来临。
  • 罗马书 3:19
    我们知道律法所讲的都是针对律法之下的人,好叫所有的人都无话可说,使全世界都伏在上帝的审判之下。
  • 罗马书 3:9
    那么,我们犹太人比别人优越吗?绝对不是!我们已经说过,无论是犹太人还是希腊人,所有的人都身陷罪中。
  • 撒母耳记下 7:19
    主耶和华啊,你觉得这还不够,你还要施恩赐福给你仆人的后代。主耶和华啊,这样的福分岂是常人可以得到的?
  • 诗篇 103:11-13
    因为天离地有多高,祂对敬畏祂之人的爱也多大!东离西有多远,祂叫我们的过犯离我们也多远!耶和华怜爱敬畏祂的人,如同慈父怜爱自己的儿女。
  • 耶利米书 33:14
    耶和华说:“看啊,时候将到,我要实现我给以色列人和犹大人的美好应许。
  • 何西阿书 14:2
    你要归向耶和华,向祂忏悔说:“求你赦免我们的罪,施恩悦纳我们,好叫我们以赞美为祭献给你!
  • 耶利米书 17:9
    “人心比什么都诡诈,无可救药,谁能识透呢?
  • 加拉太书 3:22
    但圣经说万物都在罪的权势下,为要使那些相信的人因为相信耶稣基督而得到应许。
  • 约伯记 15:16
    更何况可憎败坏、嗜恶如喝水的世人?
  • 提多书 3:3-7
    从前我们也愚蠢、悖逆、易受迷惑,受各种私欲和享乐的驱使,心里充满了嫉妒和恶念,令人憎恶,也彼此憎恨。但我们的救主上帝向人彰显了祂的恩慈和仁爱,借着重生之洗和圣灵的更新拯救了我们,这并非因为我们有义行,而是因为祂的怜悯。上帝借着我们的救主耶稣基督把圣灵丰丰富富地浇灌在我们身上。这样,我们既然靠着祂的恩典而被称为义人,就可以成为后嗣,有永生的盼望。
  • 诗篇 85:12
    耶和华赐下祝福,我们的土地就出产丰富。