<< 馬太福音 5:28 >>

本节经文

  • 文理委辦譯本
    惟我語汝、見色而好之者、心已淫矣、
  • 新标点和合本
    只是我告诉你们,凡看见妇女就动淫念的,这人心里已经与她犯奸淫了。
  • 和合本2010(上帝版)
    但是我告诉你们:凡看见妇女就动淫念的,这人心里已经与她犯奸淫了。
  • 和合本2010(神版)
    但是我告诉你们:凡看见妇女就动淫念的,这人心里已经与她犯奸淫了。
  • 当代译本
    但我告诉你们,凡看见妇女就动淫念的,他在心里已经犯了通奸罪。
  • 圣经新译本
    可是我告诉你们,凡是看见妇女就动淫念的,心里已经犯了奸淫。
  • 中文标准译本
    但是我告诉你们:所有怀着欲念看女人的,就已经在心里和她通奸了。
  • 新標點和合本
    只是我告訴你們,凡看見婦女就動淫念的,這人心裏已經與她犯姦淫了。
  • 和合本2010(上帝版)
    但是我告訴你們:凡看見婦女就動淫念的,這人心裏已經與她犯姦淫了。
  • 和合本2010(神版)
    但是我告訴你們:凡看見婦女就動淫念的,這人心裏已經與她犯姦淫了。
  • 當代譯本
    但我告訴你們,凡看見婦女就動淫念的,他在心裡已經犯了通姦罪。
  • 聖經新譯本
    可是我告訴你們,凡是看見婦女就動淫念的,心裡已經犯了姦淫。
  • 呂振中譯本
    但是我告訴你們、凡看婦女、而動慾念的,這人心裏已經和她犯了姦淫了。
  • 中文標準譯本
    但是我告訴你們:所有懷著慾念看女人的,就已經在心裡和她通姦了。
  • 文理和合譯本
    惟我語汝、見色而好之者、心已淫之矣、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    惟我告爾、凡見婦而動慾念者、則心己姦淫矣、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    第吾語爾、見婦人而懷邪念、心中已犯姦非矣。
  • New International Version
    But I tell you that anyone who looks at a woman lustfully has already committed adultery with her in his heart.
  • New International Reader's Version
    But here is what I tell you. Do not even look at a woman in the wrong way. Anyone who does has already committed adultery with her in his heart.
  • English Standard Version
    But I say to you that everyone who looks at a woman with lustful intent has already committed adultery with her in his heart.
  • New Living Translation
    But I say, anyone who even looks at a woman with lust has already committed adultery with her in his heart.
  • Christian Standard Bible
    But I tell you, everyone who looks at a woman lustfully has already committed adultery with her in his heart.
  • New American Standard Bible
    but I say to you that everyone who looks at a woman with lust for her has already committed adultery with her in his heart.
  • New King James Version
    But I say to you that whoever looks at a woman to lust for her has already committed adultery with her in his heart.
  • American Standard Version
    but I say unto you, that every one that looketh on a woman to lust after her hath committed adultery with her already in his heart.
  • Holman Christian Standard Bible
    But I tell you, everyone who looks at a woman to lust for her has already committed adultery with her in his heart.
  • King James Version
    But I say unto you, That whosoever looketh on a woman to lust after her hath committed adultery with her already in his heart.
  • New English Translation
    But I say to you that whoever looks at a woman to desire her has already committed adultery with her in his heart.
  • World English Bible
    but I tell you that everyone who gazes at a woman to lust after her has committed adultery with her already in his heart.

交叉引用

  • 箴言 6:25
    勿為色所誘、勿為目所迷。
  • 約翰一書 2:16
    蓋世人心為欲所役、目為物所引、驕泰邪侈、非父使之然、由世所誘、
  • 雅各書 1:14-15
    人而見誘、為欲所餌、欲動生惡、惡盈致死、
  • 約伯記 31:1
    我不視色、以為目箴、
  • 出埃及記 20:17
    毋貪人宅第、妻室、僕婢、牛驢、與凡屬於人者。○
  • 撒母耳記下 11:2
    日昃、大闢自床起、陟宮巔而遨遊、見婦沐浴、色殊艶麗。
  • 創世記 34:2
    為彼地牧伯希未人哈抹子示劍所見、誘其偕寢、而玷辱之。
  • 彼得後書 2:14
    所視無非惡色、獲罪不已、厥必常貪、信道不篤者、為其所惑、如此之人、可以咒詛、
  • 羅馬書 7:7-8
    然則何以言之、律法豈惡之因乎、曰、不然、非法無以見惡、蓋律法不禁欲、吾末由識欲、惡以誡而乘機、眾欲動於中、未有法、則惡不生、
  • 約伯記 31:9
    如我為婦女所惑、或瞷人不在而誘其妻、
  • 羅馬書 7:14
    我儕知法本乎聖神、我乃狥欲、自鬻於惡、
  • 詩篇 119:96
    我詳察萬理、物雖至美、亦歸於盡、惟爾道無窮兮。○
  • 馬太福音 5:22
    然我語爾、無故怒兄弟者、難免乎刑官、詈兄弟曰拉加者、難免乎公會、詈兄弟曰魔利者、難免乎地獄之火、
  • 創世記 39:7-23
    久之、主母目約瑟曰、與我偕寢。約瑟不從、曰、主已不與家事、以凡所有、歸我掌握。家之中我為督、我有作為、主不禁禦、但汝乃其妻、我不可犯。安可自干元惡、獲罪於上帝。婦日誘之、約瑟不聽、非惟不與同寢、亦不與共在。一日入室治事、旁無侍從、主母執其衣、曰、與我同寢。約瑟棄衣而遁。主母見其遁、棄衣在手。則呼家人曰、主使希百來人至此、辱及我儕、適入室中、欲我薦寢、我厲聲號呼。彼聽我聲甚厲、棄衣而遁。婦存其衣、以待主歸。既至、則告曰、爾所得之希百來僕、入以辱我。我厲聲號呼、彼方棄衣而奔。主聞妻言、知僕行是、則怒甚。執約瑟下囹圄。其地為犯王章者所幽囚之處。約瑟既下獄、蒙耶和華祐、特矜恤之、令沾恩於司獄。司獄以獄囚悉畀約瑟掌理、獄中所為、惟約瑟是問。司獄不自理獄事、悉歸約瑟、蓋耶和華祐約瑟、凡其所行、無不亨通、
  • 馬太福音 5:39
    惟我語汝、勿敵惡、有人批爾右頰、轉左頰向之、
  • 馬太福音 7:28-29
    耶穌言竟、眾奇其訓、以其教人若操權者然、不同士子也、