主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
馬太福音 4:22
>>
本节经文
新标点和合本
他们立刻舍了船,别了父亲,跟从了耶稣。
和合本2010(上帝版-简体)
他们立刻舍了船,辞别父亲,跟从了耶稣。
和合本2010(神版-简体)
他们立刻舍了船,辞别父亲,跟从了耶稣。
当代译本
他们马上离开渔船,辞别父亲,跟从了耶稣。
圣经新译本
他们立刻离了船,别了父亲,跟从了耶稣。
中文标准译本
他们立刻舍弃了船,告别他们的父亲,跟从了耶稣。
新標點和合本
他們立刻捨了船,別了父親,跟從了耶穌。
和合本2010(上帝版-繁體)
他們立刻捨了船,辭別父親,跟從了耶穌。
和合本2010(神版-繁體)
他們立刻捨了船,辭別父親,跟從了耶穌。
當代譯本
他們馬上離開漁船,辭別父親,跟從了耶穌。
聖經新譯本
他們立刻離了船,別了父親,跟從了耶穌。
呂振中譯本
他們立刻撇下了船和父親,來跟從耶穌。
中文標準譯本
他們立刻捨棄了船,告別他們的父親,跟從了耶穌。
文理和合譯本
即舍舟別父而從焉、○
文理委辦譯本
即別父離舟以從、○
施約瑟淺文理新舊約聖經
二人即離舟別父而從焉、○
吳經熊文理聖詠與新經全集
亦即捨網謝父而從。
New International Version
and immediately they left the boat and their father and followed him.
New International Reader's Version
Right away they left the boat and their father and followed Jesus.
English Standard Version
Immediately they left the boat and their father and followed him.
New Living Translation
They immediately followed him, leaving the boat and their father behind.
Christian Standard Bible
Immediately they left the boat and their father and followed him.
New American Standard Bible
Immediately they left the boat and their father, and followed Him.
New King James Version
and immediately they left the boat and their father, and followed Him.
American Standard Version
And they straightway left the boat and their father, and followed him.
Holman Christian Standard Bible
Immediately they left the boat and their father and followed Him.
King James Version
And they immediately left the ship and their father, and followed him.
New English Translation
They immediately left the boat and their father and followed him.
World English Bible
They immediately left the boat and their father, and followed him.
交叉引用
馬太福音 10:37
「愛父母過於愛我的,不配作我的門徒;愛兒女過於愛我的,不配作我的門徒; (cunpt)
路加福音 9:59-60
又對一個人說:「跟從我來!」那人說:「主,容我先回去埋葬我的父親。」耶穌說:「任憑死人埋葬他們的死人,你只管去傳揚神國的道。」 (cunpt)
路加福音 14:26
「人到我這裏來,若不愛我勝過愛自己的父母、妻子、兒女、弟兄、姊妹,和自己的性命,就不能作我的門徒。 (cunpt)
馬可福音 1:20
耶穌隨即招呼他們,他們就把父親西庇太和雇工人留在船上,跟從耶穌去了。 (cunpt)
路加福音 14:33
這樣,你們無論甚麼人,若不撇下一切所有的,就不能作我的門徒。」 (cunpt)
哥林多後書 5:16
所以,我們從今以後,不憑着外貌認人了。雖然憑着外貌認過基督,如今卻不再這樣認他了。 (cunpt)
申命記 33:9-10
他論自己的父母說:我未曾看見;他也不承認弟兄,也不認識自己的兒女。這是因利未人遵行你的話,謹守你的約。他們要將你的典章教訓雅各,將你的律法教訓以色列。他們要把香焚在你面前,把全牲的燔祭獻在你的壇上。 (cunpt)