主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
馬太福音 4:22
>>
本节经文
中文標準譯本
他們立刻捨棄了船,告別他們的父親,跟從了耶穌。
新标点和合本
他们立刻舍了船,别了父亲,跟从了耶稣。
和合本2010(上帝版-简体)
他们立刻舍了船,辞别父亲,跟从了耶稣。
和合本2010(神版-简体)
他们立刻舍了船,辞别父亲,跟从了耶稣。
当代译本
他们马上离开渔船,辞别父亲,跟从了耶稣。
圣经新译本
他们立刻离了船,别了父亲,跟从了耶稣。
中文标准译本
他们立刻舍弃了船,告别他们的父亲,跟从了耶稣。
新標點和合本
他們立刻捨了船,別了父親,跟從了耶穌。
和合本2010(上帝版-繁體)
他們立刻捨了船,辭別父親,跟從了耶穌。
和合本2010(神版-繁體)
他們立刻捨了船,辭別父親,跟從了耶穌。
當代譯本
他們馬上離開漁船,辭別父親,跟從了耶穌。
聖經新譯本
他們立刻離了船,別了父親,跟從了耶穌。
呂振中譯本
他們立刻撇下了船和父親,來跟從耶穌。
文理和合譯本
即舍舟別父而從焉、○
文理委辦譯本
即別父離舟以從、○
施約瑟淺文理新舊約聖經
二人即離舟別父而從焉、○
吳經熊文理聖詠與新經全集
亦即捨網謝父而從。
New International Version
and immediately they left the boat and their father and followed him.
New International Reader's Version
Right away they left the boat and their father and followed Jesus.
English Standard Version
Immediately they left the boat and their father and followed him.
New Living Translation
They immediately followed him, leaving the boat and their father behind.
Christian Standard Bible
Immediately they left the boat and their father and followed him.
New American Standard Bible
Immediately they left the boat and their father, and followed Him.
New King James Version
and immediately they left the boat and their father, and followed Him.
American Standard Version
And they straightway left the boat and their father, and followed him.
Holman Christian Standard Bible
Immediately they left the boat and their father and followed Him.
King James Version
And they immediately left the ship and their father, and followed him.
New English Translation
They immediately left the boat and their father and followed him.
World English Bible
They immediately left the boat and their father, and followed him.
交叉引用
馬太福音 10:37
「那愛父親或母親過於愛我的,不配屬於我;那愛兒子或女兒過於愛我的,不配屬於我;
路加福音 9:59-60
耶穌對另一個人說:「你跟從我!」可是他說:「主啊,請准許我先去埋葬我的父親。」耶穌對他說:「讓死人去埋葬他們的死人吧。至於你,你要去宣講神的國。」
路加福音 14:26
「如果有人到我這裡來,而不恨自己的父親、母親、妻子、兒女、兄弟、姐妹,甚至自己的生命,他就不能做我的門徒。
馬可福音 1:20
耶穌隨即召喚他們。他們就離開了在船上的父親西庇太和雇工們,並且跟著耶穌去了。
路加福音 14:33
同樣,你們當中任何人,如果不向自己所擁有的一切告別,就不能做我的門徒。
哥林多後書 5:16
所以,從今以後,我們不按人的標準看任何人了。雖然我們曾經按人的標準認識基督,但現在我們不再這樣認識他了。
申命記 33:9-10