<< 馬太福音 27:22 >>

本节经文

  • 文理和合譯本
    彼拉多曰、然則稱基督之耶穌、何以處之、僉曰、釘之十架、
  • 新标点和合本
    彼拉多说:“这样,那称为基督的耶稣我怎么办他呢?”他们都说:“把他钉十字架!”
  • 和合本2010(上帝版)
    彼拉多说:“这样,那称为基督的耶稣我怎么办他呢?”他们都说:“把他钉十字架!”
  • 和合本2010(神版)
    彼拉多说:“这样,那称为基督的耶稣我怎么办他呢?”他们都说:“把他钉十字架!”
  • 当代译本
    彼拉多问:“那么,我怎样处置那个被称为基督的耶稣呢?”他们齐声说:“把祂钉在十字架上!”
  • 圣经新译本
    彼拉多对他们说:“那么,我怎样处置那称为基督的耶稣呢?”他们齐声说:“把他钉十字架!”
  • 中文标准译本
    彼拉多对他们说:“那么,我该怎么处理这称为基督的耶稣呢?”他们都说:“把他钉上十字架!”
  • 新標點和合本
    彼拉多說:「這樣,那稱為基督的耶穌我怎麼辦他呢?」他們都說:「把他釘十字架!」
  • 和合本2010(上帝版)
    彼拉多說:「這樣,那稱為基督的耶穌我怎麼辦他呢?」他們都說:「把他釘十字架!」
  • 和合本2010(神版)
    彼拉多說:「這樣,那稱為基督的耶穌我怎麼辦他呢?」他們都說:「把他釘十字架!」
  • 當代譯本
    彼拉多問:「那麼,我怎樣處置那個被稱為基督的耶穌呢?」他們齊聲說:「把祂釘在十字架上!」
  • 聖經新譯本
    彼拉多對他們說:“那麼,我怎樣處置那稱為基督的耶穌呢?”他們齊聲說:“把他釘十字架!”
  • 呂振中譯本
    彼拉多對他們說:『那麼這所謂基督的耶穌、我要怎麼辦呢?』眾人說:『給釘十字架!』
  • 中文標準譯本
    彼拉多對他們說:「那麼,我該怎麼處理這稱為基督的耶穌呢?」他們都說:「把他釘上十字架!」
  • 文理委辦譯本
    彼拉多曰、然則所稱基督之耶穌、何以處之、眾曰、釘之十字架、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    彼拉多曰、然則稱基督之耶穌、我何以處之、眾曰、釘之十字架、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    曰:『然則號稱基督之耶穌:將何以處之。』
  • New International Version
    “ What shall I do, then, with Jesus who is called the Messiah?” Pilate asked. They all answered,“ Crucify him!”
  • New International Reader's Version
    “ Then what should I do with Jesus who is called the Messiah?” Pilate asked. They all answered,“ Crucify him!”
  • English Standard Version
    Pilate said to them,“ Then what shall I do with Jesus who is called Christ?” They all said,“ Let him be crucified!”
  • New Living Translation
    Pilate responded,“ Then what should I do with Jesus who is called the Messiah?” They shouted back,“ Crucify him!”
  • Christian Standard Bible
    Pilate asked them,“ What should I do then with Jesus, who is called Christ?” They all answered,“ Crucify him!”
  • New American Standard Bible
    Pilate* said to them,“ Then what shall I do with Jesus who is called Christ?” They all* said,“ Crucify Him!”
  • New King James Version
    Pilate said to them,“ What then shall I do with Jesus who is called Christ?” They all said to him,“ Let Him be crucified!”
  • American Standard Version
    Pilate saith unto them, What then shall I do unto Jesus who is called Christ? They all say, Let him be crucified.
  • Holman Christian Standard Bible
    Pilate asked them,“ What should I do then with Jesus, who is called Messiah?” They all answered,“ Crucify Him!”
  • King James Version
    Pilate saith unto them, What shall I do then with Jesus which is called Christ?[ They] all say unto him, Let him be crucified.
  • New English Translation
    Pilate said to them,“ Then what should I do with Jesus who is called the Christ?” They all said,“ Crucify him!”
  • World English Bible
    Pilate said to them,“ What then shall I do to Jesus, who is called Christ?” They all said to him,“ Let him be crucified!”

交叉引用

  • 約翰福音 19:14-15
    時乃備逾越節之日、約日中、彼拉多謂猶太人曰、試觀爾王、眾呼曰、去之、去之、釘之十架、彼拉多曰、我以爾王釘十架乎、祭司諸長對曰、該撒外、我無王也、
  • 以賽亞書 53:2-3
    惟其僕也、有如條肄、生於其前、亦猶根株、盤於槁壤、無丰度、無威儀、我儕見之、無美可慕、彼被藐視、為人厭棄、素歷困苦、洞悉病患、猶人掩面所不欲睹、而鄙夷者、我儕不重視之、○
  • 以賽亞書 49:7
    以色列之聖者耶和華、救贖以色列者、謂世人所藐視、此邦所憎惡、官長所奴隸者曰、列王必見而興起、牧伯必進而崇拜、因選爾之以色列聖者、信實之耶和華故也、
  • 詩篇 22:8-9
    曰、可託之於耶和華、俾其拯救、彼既悅之、任其救援兮、惟爾出我於胎、在我母懷、使我賴爾兮、
  • 馬太福音 1:16
    雅各生約瑟、約瑟即馬利亞之夫、馬利亞生耶穌、稱基督者、○
  • 使徒行傳 13:38
    是以兄弟宜知罪之赦、由斯人宣於爾、
  • 撒迦利亞書 11:8
    一月之間、我絕三牧、蓋我心厭彼、彼心憾我也、
  • 路加福音 23:20-24
    彼拉多欲釋耶穌、復語眾、眾呼曰、釘之十架、釘之十架、彼拉多三語眾曰、彼行何惡耶、我未見其有當死之辜、故將笞而釋之、眾大聲切求釘之十架、而其聲勝矣、於是彼拉多擬如其所求而行、
  • 馬可福音 14:55
    祭司諸長及全公會、求證攻耶穌而死之、弗得、
  • 馬可福音 15:12-14
    彼拉多復語之曰、然則爾所謂猶太人王者、我何以處之、眾又呼曰、釘之十架、彼拉多曰、彼行何惡耶、眾愈呼曰、釘之十架、
  • 約伯記 31:31
    若我幕中人未嘗雲、孰見有人不得其食而飽、
  • 馬太福音 27:17
    眾集、彼拉多曰、爾欲我孰釋耶、巴拉巴乎、抑耶穌稱基督者乎、