<< 馬太福音 26:40 >>

本节经文

  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    遂就門徒、見其寢、謂彼得曰、爾曹不能同我警醒片時乎、
  • 新标点和合本
    来到门徒那里,见他们睡着了,就对彼得说:“怎么样?你们不能同我警醒片时吗?
  • 和合本2010(上帝版)
    他回到门徒那里,见他们睡着了,就对彼得说:“怎么样?你们不能同我警醒一小时吗?
  • 和合本2010(神版)
    他回到门徒那里,见他们睡着了,就对彼得说:“怎么样?你们不能同我警醒一小时吗?
  • 当代译本
    耶稣回到三个门徒那里,见他们都睡着了,就对彼得说:“难道你们不能跟我一同警醒一时吗?
  • 圣经新译本
    耶稣回到门徒那里,看见他们都睡着了,就对彼得说:“你们连一个小时也不能同我警醒吗?
  • 中文标准译本
    耶稣回到门徒们那里,看见他们睡着了,就对彼得说:“你们怎么就不能与我一同警醒一个小时呢?
  • 新標點和合本
    來到門徒那裏,見他們睡着了,就對彼得說:「怎麼樣?你們不能同我警醒片時嗎?
  • 和合本2010(上帝版)
    他回到門徒那裏,見他們睡着了,就對彼得說:「怎麼樣?你們不能同我警醒一小時嗎?
  • 和合本2010(神版)
    他回到門徒那裏,見他們睡着了,就對彼得說:「怎麼樣?你們不能同我警醒一小時嗎?
  • 當代譯本
    耶穌回到三個門徒那裡,見他們都睡著了,就對彼得說:「難道你們不能跟我一同警醒一時嗎?
  • 聖經新譯本
    耶穌回到門徒那裡,看見他們都睡著了,就對彼得說:“你們連一個小時也不能同我警醒嗎?
  • 呂振中譯本
    他來到門徒那裏,見他們睡着,就對彼得說:『你們竟這樣沒有力量同我儆醒麼?
  • 中文標準譯本
    耶穌回到門徒們那裡,看見他們睡著了,就對彼得說:「你們怎麼就不能與我一同警醒一個小時呢?
  • 文理和合譯本
    遂就門徒、見其寢、謂彼得曰、爾曹不能偕我儆醒片時乎、
  • 文理委辦譯本
    遂至門徒所、見其寢、謂彼得曰、爾不能偕我儆醒片時乎、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    比返、見門徒已睡、謂伯鐸祿曰:『竟不能與予儆守片時耶?
  • New International Version
    Then he returned to his disciples and found them sleeping.“ Couldn’t you men keep watch with me for one hour?” he asked Peter.
  • New International Reader's Version
    Then he returned to his disciples and found them sleeping.“ Couldn’t you men keep watch with me for one hour?” he asked Peter.
  • English Standard Version
    And he came to the disciples and found them sleeping. And he said to Peter,“ So, could you not watch with me one hour?
  • New Living Translation
    Then he returned to the disciples and found them asleep. He said to Peter,“ Couldn’t you watch with me even one hour?
  • Christian Standard Bible
    Then he came to the disciples and found them sleeping. He asked Peter,“ So, couldn’t you stay awake with me one hour?
  • New American Standard Bible
    And He* came to the disciples and* found them sleeping, and He* said to Peter,“ So, you men could not keep watch with Me for one hour?
  • New King James Version
    Then He came to the disciples and found them sleeping, and said to Peter,“ What! Could you not watch with Me one hour?
  • American Standard Version
    And he cometh unto the disciples, and findeth them sleeping, and saith unto Peter, What, could ye not watch with me one hour?
  • Holman Christian Standard Bible
    Then He came to the disciples and found them sleeping. He asked Peter,“ So, couldn’t you stay awake with Me one hour?
  • King James Version
    And he cometh unto the disciples, and findeth them asleep, and saith unto Peter, What, could ye not watch with me one hour?
  • New English Translation
    Then he came to the disciples and found them sleeping. He said to Peter,“ So, couldn’t you stay awake with me for one hour?
  • World English Bible
    He came to the disciples, and found them sleeping, and said to Peter,“ What, couldn’t you watch with me for one hour?

交叉引用

  • 馬太福音 25:5
    新娶者來遲、皆假寐而寢、
  • 馬太福音 26:43
    既返、見門徒復寢、以其目倦也、
  • 馬可福音 14:37
    遂返、見門徒寢、謂彼得曰、西門、爾寢乎、爾不能警醒片時乎、
  • 馬太福音 26:35
    彼得曰、我雖與爾同死、必不言不識爾、眾門徒亦如是言、○
  • 路加福音 9:32
    彼得與同在者、倦而寢、既寤、則見耶穌之榮、又見二人同立、
  • 馬太福音 26:38
    語之曰、我心甚憂、幾至死矣、爾曹居此、同我警醒、
  • 路加福音 22:45
    禱畢而起、就門徒、見其因憂而寐、
  • 士師記 9:33
    詰朝、日出時、爾當前進攻邑、彼與所率之民、必出攻爾、爾則見機而行、
  • 撒母耳記上 26:15-16
    大衛謂押尼珥曰、爾非大丈夫乎、以色列人中誰可比爾、民中有入營者、欲弒王爾之王、爾何不護衛王爾之主乎、爾所為者非善、或作此實爾過我指永生主而誓、爾不護衛爾之主王、即主所立受膏者、爾罪當死、試觀王枕旁之槍及水瓶安在、
  • 列王紀上 20:11
    以色列王曰、爾曹告之云、方披甲者勿自誇、卸甲者自誇可也、
  • 雅歌 5:2
    我身寢而心寤、我聞我良人之聲、叩門呼曰、我之妹、我之佳耦、美麗如鴿、才德全備、求爾為我啟門、因我首霑濡以露、髮以夜露而滴濕、