<< 马太福音 26:2 >>

本节经文

  • 当代译本
    “你们知道,两天后就是逾越节,到时人子会被出卖,被钉在十字架上。”
  • 新标点和合本
    “你们知道,过两天是逾越节,人子将要被交给人,钉在十字架上。”
  • 和合本2010(上帝版)
    “你们知道,过两天是逾越节,人子将要被出卖,钉在十字架上。”
  • 和合本2010(神版)
    “你们知道,过两天是逾越节,人子将要被出卖,钉在十字架上。”
  • 圣经新译本
    “你们知道两天之后就是逾越节,人子将要被交给人,钉在十字架上。”
  • 中文标准译本
    “你们知道,过两天就是逾越节,人子要被交出去钉上十字架。”
  • 新標點和合本
    「你們知道,過兩天是逾越節,人子將要被交給人,釘在十字架上。」
  • 和合本2010(上帝版)
    「你們知道,過兩天是逾越節,人子將要被出賣,釘在十字架上。」
  • 和合本2010(神版)
    「你們知道,過兩天是逾越節,人子將要被出賣,釘在十字架上。」
  • 當代譯本
    「你們知道,兩天後就是逾越節,到時人子會被出賣,被釘在十字架上。」
  • 聖經新譯本
    “你們知道兩天之後就是逾越節,人子將要被交給人,釘在十字架上。”
  • 呂振中譯本
    『你們知道、過兩天就逾越節了;人子將要被解送去釘十字架了。』
  • 中文標準譯本
    「你們知道,過兩天就是逾越節,人子要被交出去釘上十字架。」
  • 文理和合譯本
    越二日、乃逾越節、爾所知也、人子將見付、釘十架矣、
  • 文理委辦譯本
    越二日、乃逾越節、爾所知也、人子見賣、釘十字架矣、○
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    爾知二日後、乃逾越節、人子將見賣釘十字架矣、○
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    『爾知十日後、即為免難節、人子將被縛而釘於十字架矣。』
  • New International Version
    “ As you know, the Passover is two days away— and the Son of Man will be handed over to be crucified.”
  • New International Reader's Version
    “ As you know, the Passover Feast is two days away. The Son of Man will be handed over to be nailed to a cross.”
  • English Standard Version
    “ You know that after two days the Passover is coming, and the Son of Man will be delivered up to be crucified.”
  • New Living Translation
    “ As you know, Passover begins in two days, and the Son of Man will be handed over to be crucified.”
  • Christian Standard Bible
    “ You know that the Passover takes place after two days, and the Son of Man will be handed over to be crucified.”
  • New American Standard Bible
    “ You know that after two days the Passover is coming, and the Son of Man is to be handed over for crucifixion.”
  • New King James Version
    “ You know that after two days is the Passover, and the Son of Man will be delivered up to be crucified.”
  • American Standard Version
    Ye know that after two days the passover cometh, and the Son of man is delivered up to be crucified.
  • Holman Christian Standard Bible
    “ You know that the Passover takes place after two days, and the Son of Man will be handed over to be crucified.”
  • King James Version
    Ye know that after two days is[ the feast of] the passover, and the Son of man is betrayed to be crucified.
  • New English Translation
    “ You know that after two days the Passover is coming, and the Son of Man will be handed over to be crucified.”
  • World English Bible
    “ You know that after two days the Passover is coming, and the Son of Man will be delivered up to be crucified.”

交叉引用

  • 马可福音 14:1-2
    再过两天就是逾越节和除酵节,祭司长和律法教师正暗暗地找机会拘捕、杀害耶稣。他们说:“我们不能在节期那天下手,以免在百姓中引起骚乱。”
  • 路加福音 22:1-2
    除酵节,又名逾越节,快到了。祭司长和律法教师因为害怕百姓,便密谋如何杀害耶稣。
  • 马太福音 20:18-19
    “你们要留意,我们现在前往耶路撒冷,人子将被交给祭司长和律法教师。他们要判祂死刑,把祂交给外族人,受嘲弄、鞭打,被钉在十字架上。但第三天祂必复活。”
  • 约翰福音 18:2
    因为耶稣时常带着门徒到那里聚会,所以出卖耶稣的犹大也知道那地方。
  • 约翰福音 13:1-2
    逾越节之前,耶稣知道自己快要离开世界回到父那里了。祂一直爱世上属自己的人,并且爱他们到底。吃晚饭的时候,魔鬼已经把出卖耶稣的念头放在加略人西门的儿子犹大的心里。
  • 马太福音 17:22
    他们聚集在加利利的时候,耶稣对他们说:“人子将要被出卖,交在人手里。
  • 马太福音 26:24-25
    人子一定会受害,正如圣经上有关祂的记载,但出卖人子的人有祸了,他还不如不生在这世上!”出卖耶稣的犹大问祂:“老师,是我吗?”耶稣说:“你自己说了。”
  • 约翰福音 11:55
    犹太人的逾越节快到了,有很多人从乡下上耶路撒冷,预备在过节前洁净自己。
  • 路加福音 24:6-7
    祂不在这里,已经复活了!记住祂在加利利对你们说的话,‘人子必须被交在罪人的手中,被钉在十字架上,在第三天复活。’”
  • 出埃及记 34:25
    “不可把祭牲的血和有酵的饼一起献给我。逾越节的祭物也不可留到第二天早晨。
  • 约翰福音 2:13
    犹太人的逾越节快到了,耶稣便上耶路撒冷去。
  • 出埃及记 12:11-14
    你们吃的时候,要束腰、穿鞋、手中拿杖,要赶快吃,这是耶和华的逾越节。“因为那一夜我要巡遍埃及,把境内所有长子和头生的牲畜全都杀掉,也要严惩埃及所有的神明。我是耶和华。涂在你们房屋上的血是一个记号,我见到这血就会越过你们。我击打埃及的时候,那灾祸不会落到你们身上。你们要记住这一天,守为耶和华的节期,作为世世代代永远的定例。
  • 路加福音 22:15
    耶稣对他们说:“我一直盼望在受难之前和你们同吃这个逾越节的宴席。
  • 马太福音 27:4
    “我出卖了清白无辜的人,我犯罪了!”他们说:“那是你自己的事,跟我们有什么关系?”
  • 约翰福音 12:1
    逾越节前六天,耶稣来到伯大尼,就是祂叫拉撒路从死里复活的村子。