主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
馬太福音 26:11
>>
本节经文
新标点和合本
因为常有穷人和你们同在;只是你们不常有我。
和合本2010(上帝版-简体)
因为常有穷人和你们在一起,但是你们不常有我。
和合本2010(神版-简体)
因为常有穷人和你们在一起,但是你们不常有我。
当代译本
因为你们身边总会有穷人,可是你们身边不会总有我。
圣经新译本
你们常常有穷人跟你们在一起,然而却不常有我。
中文标准译本
要知道,你们总是有穷人与你们在一起,但你们不总是有我。
新標點和合本
因為常有窮人和你們同在;只是你們不常有我。
和合本2010(上帝版-繁體)
因為常有窮人和你們在一起,但是你們不常有我。
和合本2010(神版-繁體)
因為常有窮人和你們在一起,但是你們不常有我。
當代譯本
因為你們身邊總會有窮人,可是你們身邊不會總有我。
聖經新譯本
你們常常有窮人跟你們在一起,然而卻不常有我。
呂振中譯本
因為窮人同你們在一起,是你們所常有的;至於我呢、你們卻不常有;
中文標準譯本
要知道,你們總是有窮人與你們在一起,但你們不總是有我。
文理和合譯本
蓋爾恆有貧者偕、不恆有我也、
文理委辦譯本
蓋貧者常偕爾、我不常偕爾、
施約瑟淺文理新舊約聖經
蓋貧者常偕爾、我不常偕爾、
吳經熊文理聖詠與新經全集
爾曹恆有貧人與俱、然予則非爾曹所得而長留。
New International Version
The poor you will always have with you, but you will not always have me.
New International Reader's Version
You will always have poor people with you. But you will not always have me.
English Standard Version
For you always have the poor with you, but you will not always have me.
New Living Translation
You will always have the poor among you, but you will not always have me.
Christian Standard Bible
You always have the poor with you, but you do not always have me.
New American Standard Bible
For you always have the poor with you; but you do not always have Me.
New King James Version
For you have the poor with you always, but Me you do not have always.
American Standard Version
For ye have the poor always with you; but me ye have not always.
Holman Christian Standard Bible
You always have the poor with you, but you do not always have Me.
King James Version
For ye have the poor always with you; but me ye have not always.
New English Translation
For you will always have the poor with you, but you will not always have me!
World English Bible
For you always have the poor with you; but you don’t always have me.
交叉引用
申命記 15:11
原來那地上的窮人永不斷絕;所以我吩咐你說:『總要向你地上困苦窮乏的弟兄鬆開手。』」 (cunpt)
馬可福音 14:7
因為常有窮人和你們同在,要向他們行善隨時都可以;只是你們不常有我。 (cunpt)
約翰福音 12:8
因為常有窮人和你們同在,只是你們不常有我。」 (cunpt)
約翰福音 16:28
我從父出來,到了世界;我又離開世界,往父那裏去。」 (cunpt)
約翰福音 13:33
小子們,我還有不多的時候與你們同在;後來你們要找我,但我所去的地方你們不能到。這話我曾對猶太人說過,如今也照樣對你們說。 (cunpt)
約翰福音 16:5
現今我往差我來的父那裏去,你們中間並沒有人問我:『你往哪裏去?』 (cunpt)
約翰福音 17:11
從今以後,我不在世上,他們卻在世上;我往你那裏去。聖父啊,求你因你所賜給我的名保守他們,叫他們合而為一像我們一樣。 (cunpt)
約翰福音 14:19
還有不多的時候,世人不再看見我,你們卻看見我;因為我活着,你們也要活着。 (cunpt)
馬太福音 18:20
因為無論在哪裏,有兩三個人奉我的名聚會,那裏就有我在他們中間。」 (cunpt)
馬太福音 25:34-40
於是王要向那右邊的說:『你們這蒙我父賜福的,可來承受那創世以來為你們所預備的國;因為我餓了,你們給我吃,渴了,你們給我喝;我作客旅,你們留我住;我赤身露體,你們給我穿;我病了,你們看顧我;我在監裏,你們來看我。』義人就回答說:『主啊,我們甚麼時候見你餓了,給你吃,渴了,給你喝?甚麼時候見你作客旅,留你住,或是赤身露體,給你穿?又甚麼時候見你病了,或是在監裏,來看你呢?』王要回答說:『我實在告訴你們,這些事你們既做在我這弟兄中一個最小的身上,就是做在我身上了。』 (cunpt)
馬太福音 28:20
凡我所吩咐你們的,都教訓他們遵守,我就常與你們同在,直到世界的末了。」 (cunpt)
馬太福音 25:42-45
因為我餓了,你們不給我吃,渴了,你們不給我喝;我作客旅,你們不留我住;我赤身露體,你們不給我穿;我病了,我在監裏,你們不來看顧我。』他們也要回答說:『主啊,我們甚麼時候見你餓了,或渴了,或作客旅,或赤身露體,或病了,或在監裏,不伺候你呢?』王要回答說:『我實在告訴你們,這些事你們既不做在我這弟兄中一個最小的身上,就是不做在我身上了。』 (cunpt)
加拉太書 2:10
只是願意我們記念窮人;這也是我本來熱心去行的。 (cunpt)
1約翰福音 3:17
(cunpt)
使徒行傳 3:21
天必留他,等到萬物復興的時候,就是神從創世以來、藉着聖先知的口所說的。 (cunpt)