<< Matthew 24:7 >>

本节经文

  • New American Standard Bible
    For nation will rise against nation, and kingdom against kingdom, and there will be famines and earthquakes in various places.
  • 新标点和合本
    民要攻打民,国要攻打国;多处必有饥荒、地震。
  • 和合本2010(上帝版)
    民要攻打民,国要攻打国,多处必有饥荒、地震。
  • 和合本2010(神版)
    民要攻打民,国要攻打国,多处必有饥荒、地震。
  • 当代译本
    民族将与民族互斗,国家将与国家相争,各处将有饥荒和地震。
  • 圣经新译本
    一个民族要起来攻打另一个民族,一个国家要起来攻打另一个国家,到处都有饥荒和地震,
  • 中文标准译本
    一个民族要起来反对另一个民族,一个国家要起来反对另一个国家;到处都会有饥荒和地震。
  • 新標點和合本
    民要攻打民,國要攻打國;多處必有饑荒、地震。
  • 和合本2010(上帝版)
    民要攻打民,國要攻打國,多處必有饑荒、地震。
  • 和合本2010(神版)
    民要攻打民,國要攻打國,多處必有饑荒、地震。
  • 當代譯本
    民族將與民族互鬥,國家將與國家相爭,各處將有饑荒和地震。
  • 聖經新譯本
    一個民族要起來攻打另一個民族,一個國家要起來攻打另一個國家,到處都有饑荒和地震,
  • 呂振中譯本
    因為外邦必起來攻打外邦,國必攻打國;許多地方必有饑荒和地震:
  • 中文標準譯本
    一個民族要起來反對另一個民族,一個國家要起來反對另一個國家;到處都會有饑荒和地震。
  • 文理和合譯本
    民將攻民、國將攻國、饑饉地震、隨在皆然、
  • 文理委辦譯本
    民將攻民、國亦攻國、饑疫地震、隨在皆然、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    民將攻民、國將攻國、饑饉、瘟疫、地震、隨在將有、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    行見民族相攻、邦國交戰、飢饉地震、所在多有。
  • New International Version
    Nation will rise against nation, and kingdom against kingdom. There will be famines and earthquakes in various places.
  • New International Reader's Version
    Nation will fight against nation. Kingdom will fight against kingdom. People will go hungry. There will be earthquakes in many places.
  • English Standard Version
    For nation will rise against nation, and kingdom against kingdom, and there will be famines and earthquakes in various places.
  • New Living Translation
    Nation will go to war against nation, and kingdom against kingdom. There will be famines and earthquakes in many parts of the world.
  • Christian Standard Bible
    For nation will rise up against nation, and kingdom against kingdom. There will be famines and earthquakes in various places.
  • New King James Version
    For nation will rise against nation, and kingdom against kingdom. And there will be famines, pestilences, and earthquakes in various places.
  • American Standard Version
    For nation shall rise against nation, and kingdom against kingdom; and there shall be famines and earthquakes in divers places.
  • Holman Christian Standard Bible
    For nation will rise up against nation, and kingdom against kingdom. There will be famines and earthquakes in various places.
  • King James Version
    For nation shall rise against nation, and kingdom against kingdom: and there shall be famines, and pestilences, and earthquakes, in divers places.
  • New English Translation
    For nation will rise up in arms against nation, and kingdom against kingdom. And there will be famines and earthquakes in various places.
  • World English Bible
    For nation will rise against nation, and kingdom against kingdom; and there will be famines, plagues, and earthquakes in various places.

交叉引用

  • Luke 21:11
    and there will be massive earthquakes, and in various places plagues and famines; and there will be terrible sights and great signs from heaven.
  • Revelation 6:8
    I looked, and behold, an ashen horse; and the one who sat on it had the name Death, and Hades was following with him. Authority was given to them over a fourth of the earth, to kill with sword, and famine, and plague, and by the wild animals of the earth.
  • Acts 11:28
    One of them, named Agabus, stood up and indicated by the Spirit that there would definitely be a severe famine all over the world. And this took place in the reign of Claudius.
  • Zechariah 14:13
    And it will come about on that day that a great panic from the Lord will fall on them; and they will seize one another’s hand, and the hand of one will be raised against the hand of another.
  • 2 Chronicles 15 6
    Nation was crushed by nation, and city by city, for God troubled them with every kind of distress.
  • Isaiah 19:2
    “ So I will incite Egyptians against Egyptians; And they will fight, each against his brother and each against his neighbor, City against city and kingdom against kingdom.
  • Hebrews 12:27
    This expression,“ Yet once more,” denotes the removing of those things which can be shaken, as of created things, so that those things which cannot be shaken may remain.
  • Revelation 6:12
    And I looked when He broke the sixth seal, and there was a great earthquake; and the sun became as black as sackcloth made of hair, and the whole moon became like blood;
  • Joel 2:30-31
    I will display wonders in the sky and on the earth, Blood, fire, and columns of smoke.The sun will be turned into darkness, And the moon into blood, Before the great and awesome day of the Lord comes.
  • Luke 21:25-26
    “ There will be signs in the sun and moon and stars, and on the earth distress among nations, in perplexity at the roaring of the sea and the waves,people fainting from fear and the expectation of the things that are coming upon the world; for the powers of the heavens will be shaken.
  • Acts 2:19
    And I will display wonders in the sky above And signs on the earth below, Blood, fire, and vapor of smoke.
  • Ezekiel 21:27
    Ruins, ruins, ruins, I will make it! This also will be no longer until He comes whose right it is, and I will give it to Him.’
  • Isaiah 24:19-23
    The earth is broken apart, The earth is split through, The earth is shaken violently.The earth trembles like a heavy drinker And sways like a hut, For its wrongdoing is heavy upon it, And it will fall, never to rise again.So it will happen on that day, That the Lord will punish the rebellious angels of heaven on high, And the kings of the earth on earth.They will be gathered together Like prisoners in the dungeon, And will be confined in prison; And after many days they will be punished.Then the moon will be ashamed and the sun be put to shame, For the Lord of armies will reign on Mount Zion and in Jerusalem, And His glory will be before His elders.
  • Haggai 2:21-22
    “ Speak to Zerubbabel governor of Judah, saying,‘ I am going to shake the heavens and the earth.And I will overthrow the thrones of kingdoms and destroy the power of the kingdoms of the nations; and I will overthrow the chariots and their riders, and the horses and their riders will go down, every one by the sword of another.’
  • Zechariah 14:2-4
    For I will gather all the nations against Jerusalem to battle, and the city will be taken, the houses plundered, the women raped, and half of the city exiled, but the rest of the people will not be eliminated from the city.Then the Lord will go forth and fight against those nations, as when He fights on a day of battle.On that day His feet will stand on the Mount of Olives, which is in front of Jerusalem on the east; and the Mount of Olives will be split in its middle from east to west forming a very large valley. Half of the mountain will move toward the north, and the other half toward the south.
  • Isaiah 9:19-21
    By the wrath of the Lord of armies the land is burned, And the people are like fuel for the fire; No one spares his brother.They devour what is on the right hand but are still hungry, And they eat what is on the left hand, but they are not satisfied; Each of them eats the flesh of his own arm.Manasseh devours Ephraim, and Ephraim Manasseh, And together they are against Judah. In spite of all this, His anger does not turn away And His hand is still stretched out.
  • Ezekiel 14:21
    For this is what the Lord God says:“ How much more when I send My four severe judgments against Jerusalem: sword, famine, vicious animals, and plague to eliminate human and animal life from it!