<< Matthew 24:7 >>

本节经文

  • American Standard Version
    For nation shall rise against nation, and kingdom against kingdom; and there shall be famines and earthquakes in divers places.
  • 新标点和合本
    民要攻打民,国要攻打国;多处必有饥荒、地震。
  • 和合本2010(上帝版)
    民要攻打民,国要攻打国,多处必有饥荒、地震。
  • 和合本2010(神版)
    民要攻打民,国要攻打国,多处必有饥荒、地震。
  • 当代译本
    民族将与民族互斗,国家将与国家相争,各处将有饥荒和地震。
  • 圣经新译本
    一个民族要起来攻打另一个民族,一个国家要起来攻打另一个国家,到处都有饥荒和地震,
  • 中文标准译本
    一个民族要起来反对另一个民族,一个国家要起来反对另一个国家;到处都会有饥荒和地震。
  • 新標點和合本
    民要攻打民,國要攻打國;多處必有饑荒、地震。
  • 和合本2010(上帝版)
    民要攻打民,國要攻打國,多處必有饑荒、地震。
  • 和合本2010(神版)
    民要攻打民,國要攻打國,多處必有饑荒、地震。
  • 當代譯本
    民族將與民族互鬥,國家將與國家相爭,各處將有饑荒和地震。
  • 聖經新譯本
    一個民族要起來攻打另一個民族,一個國家要起來攻打另一個國家,到處都有饑荒和地震,
  • 呂振中譯本
    因為外邦必起來攻打外邦,國必攻打國;許多地方必有饑荒和地震:
  • 中文標準譯本
    一個民族要起來反對另一個民族,一個國家要起來反對另一個國家;到處都會有饑荒和地震。
  • 文理和合譯本
    民將攻民、國將攻國、饑饉地震、隨在皆然、
  • 文理委辦譯本
    民將攻民、國亦攻國、饑疫地震、隨在皆然、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    民將攻民、國將攻國、饑饉、瘟疫、地震、隨在將有、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    行見民族相攻、邦國交戰、飢饉地震、所在多有。
  • New International Version
    Nation will rise against nation, and kingdom against kingdom. There will be famines and earthquakes in various places.
  • New International Reader's Version
    Nation will fight against nation. Kingdom will fight against kingdom. People will go hungry. There will be earthquakes in many places.
  • English Standard Version
    For nation will rise against nation, and kingdom against kingdom, and there will be famines and earthquakes in various places.
  • New Living Translation
    Nation will go to war against nation, and kingdom against kingdom. There will be famines and earthquakes in many parts of the world.
  • Christian Standard Bible
    For nation will rise up against nation, and kingdom against kingdom. There will be famines and earthquakes in various places.
  • New American Standard Bible
    For nation will rise against nation, and kingdom against kingdom, and there will be famines and earthquakes in various places.
  • New King James Version
    For nation will rise against nation, and kingdom against kingdom. And there will be famines, pestilences, and earthquakes in various places.
  • Holman Christian Standard Bible
    For nation will rise up against nation, and kingdom against kingdom. There will be famines and earthquakes in various places.
  • King James Version
    For nation shall rise against nation, and kingdom against kingdom: and there shall be famines, and pestilences, and earthquakes, in divers places.
  • New English Translation
    For nation will rise up in arms against nation, and kingdom against kingdom. And there will be famines and earthquakes in various places.
  • World English Bible
    For nation will rise against nation, and kingdom against kingdom; and there will be famines, plagues, and earthquakes in various places.

交叉引用

  • Luke 21:11
    and there shall be great earthquakes, and in divers places famines and pestilences; and there shall be terrors and great signs from heaven.
  • Revelation 6:8
    And I saw, and behold, a pale horse: and he that sat upon him, his name was Death; and Hades followed with him. And there was given unto them authority over the fourth part of the earth, to kill with sword, and with famine, and with death, and by the wild beasts of the earth.
  • Acts 11:28
    And there stood up one of them named Agabus, and signified by the Spirit that there should be a great famine over all the world: which came to pass in the days of Claudius.
  • Zechariah 14:13
    And it shall come to pass in that day, that a great tumult from Jehovah shall be among them; and they shall lay hold every one on the hand of his neighbor, and his hand shall rise up against the hand of his neighbor.
  • 2 Chronicles 15 6
    And they were broken in pieces, nation against nation, and city against city; for God did vex them with all adversity.
  • Isaiah 19:2
    And I will stir up the Egyptians against the Egyptians: and they shall fight every one against his brother, and every one against his neighbor; city against city, and kingdom against kingdom.
  • Hebrews 12:27
    And this word, Yet once more, signifieth the removing of those things that are shaken, as of things that have been made, that those things which are not shaken may remain.
  • Revelation 6:12
    And I saw when he opened the sixth seal, and there was a great earthquake; and the sun became black as sackcloth of hair, and the whole moon became as blood;
  • Joel 2:30-31
    And I will show wonders in the heavens and in the earth: blood, and fire, and pillars of smoke.The sun shall be turned into darkness, and the moon into blood, before the great and terrible day of Jehovah cometh.
  • Luke 21:25-26
    And there shall be signs in sun and moon and stars; and upon the earth distress of nations, in perplexity for the roaring of the sea and the billows;men fainting for fear, and for expectation of the things which are coming on the world: for the powers of the heavens shall be shaken.
  • Acts 2:19
    And I will show wonders in the heaven above, And signs on the earth beneath; Blood, and fire, and vapor of smoke:
  • Ezekiel 21:27
    I will overturn, overturn, overturn it: this also shall be no more, until he come whose right it is; and I will give it him.
  • Isaiah 24:19-23
    The earth is utterly broken, the earth is rent asunder, the earth is shaken violently.The earth shall stagger like a drunken man, and shall sway to and fro like a hammock; and the transgression thereof shall be heavy upon it, and it shall fall, and not rise again.And it shall come to pass in that day, that Jehovah will punish the host of the high ones on high, and the kings of the earth upon the earth.And they shall be gathered together, as prisoners are gathered in the pit, and shall be shut up in the prison; and after many days shall they be visited.Then the moon shall be confounded, and the sun ashamed; for Jehovah of hosts will reign in mount Zion, and in Jerusalem; and before his elders shall be glory.
  • Haggai 2:21-22
    Speak to Zerubbabel, governor of Judah, saying, I will shake the heavens and the earth;and I will overthrow the throne of kingdoms; and I will destroy the strength of the kingdoms of the nations; and I will overthrow the chariots, and those that ride in them; and the horses and their riders shall come down, every one by the sword of his brother.
  • Zechariah 14:2-4
    For I will gather all nations against Jerusalem to battle; and the city shall be taken, and the houses rifled, and the women ravished; and half of the city shall go forth into captivity, and the residue of the people shall not be cut off from the city.Then shall Jehovah go forth, and fight against those nations, as when he fought in the day of battle.And his feet shall stand in that day upon the mount of Olives, which is before Jerusalem on the east; and the mount of Olives shall be cleft in the midst thereof toward the east and toward the west, and there shall be a very great valley; and half of the mountain shall remove toward the north, and half of it toward the south.
  • Isaiah 9:19-21
    Through the wrath of Jehovah of hosts is the land burnt up; and the people are as the fuel of fire: no man spareth his brother.And one shall snatch on the right hand, and be hungry; and he shall eat on the left hand, and they shall not be satisfied: they shall eat every man the flesh of his own arm:Manasseh, Ephraim; and Ephraim, Manasseh; and they together shall be against Judah. For all this his anger is not turned away, but his hand is stretched out still.
  • Ezekiel 14:21
    For thus saith the Lord Jehovah: How much more when I send my four sore judgments upon Jerusalem, the sword, and the famine, and the evil beasts, and the pestilence, to cut off from it man and beast!