<< 馬太福音 24:6 >>

本节经文

  • 當代譯本
    你們聽見戰爭爆發、戰訊頻傳時,不要驚慌,因為這些事必然發生,只是末日還沒有到。
  • 新标点和合本
    你们也要听见打仗和打仗的风声,总不要惊慌;因为这些事是必须有的,只是末期还没有到。
  • 和合本2010(上帝版)
    你们也将听见打仗和打仗的风声。注意,不要惊慌!因为这些事必须发生,但这还不是终结。
  • 和合本2010(神版)
    你们也将听见打仗和打仗的风声。注意,不要惊慌!因为这些事必须发生,但这还不是终结。
  • 当代译本
    你们听见战争爆发、战讯频传时,不要惊慌,因为这些事必然发生,只是末日还没有到。
  • 圣经新译本
    你们要听见战争,也听见战争的风声;你们要小心,不要惊慌,因为这是免不了的,不过结局还没有到。
  • 中文标准译本
    你们也将会听见战争和战争的消息。要注意,不可惊慌,因为这些事必须发生,不过结局还没有到。
  • 新標點和合本
    你們也要聽見打仗和打仗的風聲,總不要驚慌;因為這些事是必須有的,只是末期還沒有到。
  • 和合本2010(上帝版)
    你們也將聽見打仗和打仗的風聲。注意,不要驚慌!因為這些事必須發生,但這還不是終結。
  • 和合本2010(神版)
    你們也將聽見打仗和打仗的風聲。注意,不要驚慌!因為這些事必須發生,但這還不是終結。
  • 聖經新譯本
    你們要聽見戰爭,也聽見戰爭的風聲;你們要小心,不要驚慌,因為這是免不了的,不過結局還沒有到。
  • 呂振中譯本
    你們將要聽見戰爭和戰爭的風聲;小心吧,別驚慌了;因為這是必須有的;但還不是末終。
  • 中文標準譯本
    你們也將會聽見戰爭和戰爭的消息。要注意,不可驚慌,因為這些事必須發生,不過結局還沒有到。
  • 文理和合譯本
    爾將聞戰及戰之風聲、慎勿懼、此事必有、但非盡期耳、
  • 文理委辦譯本
    爾將聞戰、及戰風聲、慎勿懼、此事必有、惟末期未至耳、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    爾將聞戰及戰之風聲、慎勿懼、此事必有、惟末期尚未至、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    爾聞戰爭紛起、風聲鶴唳、毋庸驚惶;蓋此等事在所不免、而終局猶未至也。
  • New International Version
    You will hear of wars and rumors of wars, but see to it that you are not alarmed. Such things must happen, but the end is still to come.
  • New International Reader's Version
    You will hear about wars. You will also hear people talking about future wars. Don’t be alarmed. Those things must happen. But the end still isn’t here.
  • English Standard Version
    And you will hear of wars and rumors of wars. See that you are not alarmed, for this must take place, but the end is not yet.
  • New Living Translation
    And you will hear of wars and threats of wars, but don’t panic. Yes, these things must take place, but the end won’t follow immediately.
  • Christian Standard Bible
    You are going to hear of wars and rumors of wars. See that you are not alarmed, because these things must take place, but the end is not yet.
  • New American Standard Bible
    And you will be hearing of wars and rumors of wars. See that you are not alarmed, for those things must take place, but that is not yet the end.
  • New King James Version
    And you will hear of wars and rumors of wars. See that you are not troubled; for all these things must come to pass, but the end is not yet.
  • American Standard Version
    And ye shall hear of wars and rumors of wars; see that ye be not troubled: for these things must needs come to pass; but the end is not yet.
  • Holman Christian Standard Bible
    You are going to hear of wars and rumors of wars. See that you are not alarmed, because these things must take place, but the end is not yet.
  • King James Version
    And ye shall hear of wars and rumours of wars: see that ye be not troubled: for all[ these things] must come to pass, but the end is not yet.
  • New English Translation
    You will hear of wars and rumors of wars. Make sure that you are not alarmed, for this must happen, but the end is still to come.
  • World English Bible
    You will hear of wars and rumors of wars. See that you aren’t troubled, for all this must happen, but the end is not yet.

交叉引用

  • 馬可福音 13:7-8
    「你們聽見戰爭爆發、戰訊頻傳時,不要驚慌,因為這些事必然發生,只是末日還沒有到。「民族將與民族互鬥,國家將與國家相爭,各處將有地震和饑荒。這些只是災難的開始。
  • 路加福音 21:9
    你們聽見打仗和叛亂的事,不要害怕,因為這些事一定會先發生,但末日將不會立刻來臨。」
  • 彼得前書 3:14-15
    就算你們為義受苦,也是有福的。不要害怕別人的恐嚇,也不要驚慌,要心裡尊基督為主。如果有人問起你們心中的盼望,你們要隨時準備答覆,
  • 約翰福音 14:1
    耶穌繼續說:「你們心裡不要憂愁,你們要信上帝,也要信我。
  • 路加福音 21:19
    你們只要堅忍到底,必能保全自己的靈魂。
  • 以西結書 21:9-15
    「人子啊,你要說預言,告訴他們,耶和華這樣說,『有一把刀,有一把刀磨快擦亮了,磨得鋒利,為要殺戮,擦得亮如閃電。我們豈能因我兒的權杖而快樂?這刀鄙視一切權杖。這刀已交給人去擦亮,好握在手中,這刀已磨快擦亮,預備交給屠殺的人。人子啊,號啕大哭吧,因為這刀要攻擊我的子民和所有以色列的首領,他們都要死於刀下。所以你要捶胸頓足。這刀必試驗他們,這刀所鄙視的權杖若不復存在,怎麼辦呢?這是主耶和華說的。』「人子啊,你要拍掌對他們說預言,你要拿刀揮舞兩三次,預示這刀要從四面八方大肆殺戮,使他們嚇得肝膽俱裂,許多人倒在家門口。我已賜下這亮如閃電的刀,用來殺戮。
  • 以西結書 7:24-26
    我必讓最兇惡的外族人侵佔他們的房屋。我必挫掉強悍之人的傲氣,使他們的聖所遭受褻瀆。恐怖的日子來臨了,他們想尋求平安,卻得不到平安。災禍接踵而至,噩耗不斷傳來。那時,他們必求問先知,但祭司的教導必消逝,長老們必無計可施。
  • 約翰福音 14:27
    我把平安留給你們,把我的平安賜給你們,我賜給你們的平安不像世人給的平安。你們心裡不要憂愁,也不要害怕。
  • 以賽亞書 8:12-14
    「他們認為是陰謀的,你們不要認為是陰謀。他們所怕的,你們不要怕,也不要畏懼。你們當尊萬軍之耶和華為聖,當敬畏祂,畏懼祂。祂必作人的聖所,也要作以色列和猶大的絆腳石和使人跌倒的磐石,作耶路撒冷居民的陷阱和網羅。
  • 帖撒羅尼迦後書 2:2
    我們現在奉勸你們:無論是什麼靈,或是傳聞,或是冒充我們寫的信,說主的日子已經到了,你們都不要輕易動搖,也不要驚慌。
  • 哈巴谷書 3:16-18
    我聽到這些,就膽戰心驚,嘴唇哆嗦,四肢無力,雙腿發抖。但我仍要靜候災難臨到入侵者的日子。即使無花果樹不發芽,葡萄樹不結果,橄欖樹無收成,田地不產糧,圈裡沒有羊,棚裡沒有牛,我仍要因耶和華而歡欣,因拯救我的上帝而喜樂。
  • 詩篇 46:1-3
    上帝是我們的避難所,是我們的力量,是我們患難中隨時的幫助。因此,任大地震動,群山沉入深海;任海濤洶湧澎湃,群山搖撼顫抖,我們也不懼怕。(細拉)
  • 以西結書 14:17-21
    倘若我使刀劍臨到那裡,毀滅人和牲畜,縱然這三個義人在那裡,我憑我的永恆起誓,他們也不能救自己的兒女,只能自己得救。這是主耶和華說的。倘若我叫瘟疫在那裡肆虐,發烈怒毀滅那裡的人和牲畜,縱然挪亞、但以理和約伯在那裡,我憑我的永恆起誓,他們也不能救自己的兒女,只能因義行而自己得救。這是主耶和華說的。「主耶和華說,『我要把戰禍、饑荒、猛獸和瘟疫這四大刑罰降在耶路撒冷,毀滅人和牲畜。
  • 以賽亞書 26:20-21
    我的百姓啊,回到你們的房子裡,關上門躲藏一會兒,等耶和華的憤怒平息。看啊,耶和華要走出祂的居所,懲罰世上犯罪的人。大地必不再隱藏被殺之人的屍首,必將所流的血顯露出來。
  • 馬太福音 24:14
    這天國的福音將傳遍天下,讓萬民都聽見,然後末日才會來臨。
  • 馬太福音 26:54
    我若這樣做,聖經上有關這事必如此發生的話又怎能應驗呢?」
  • 以西結書 21:28
    「人子啊,你要說有關亞捫人及其恥辱的預言,告訴他們,主耶和華說,『有刀,有刀已出鞘,為要殺戮;它亮如閃電,要行毀滅。
  • 以賽亞書 26:3-4
    你使堅信不移的人全然平安,因為他們信靠你。要永遠信靠耶和華,因為耶和華是永遠屹立的磐石。
  • 以賽亞書 12:2
    「看啊,上帝是我的拯救,我要倚靠祂,不會懼怕。耶和華上帝是我的力量,是我的詩歌,祂成了我的拯救者。」
  • 但以理書 9:24-27
    「已經為你的同胞和聖城定了七十個七,以終結叛逆,除掉罪惡,贖盡過犯,帶來永遠的公義,封住異象和預言,膏抹至聖所。你要知道,也要明白,從重建耶路撒冷的命令發出,到受膏的君王來臨,其間有七個七加六十二個七。耶路撒冷城及其廣場和壕溝必得重建,且是在艱難時期。六十二個七之後,受膏者必被殺害,一無所有。另有一王要興起,他的臣民要毀滅這城和聖所。結局必如洪水沖來,戰爭將持續到末了,到處一片荒涼——這已經註定。那王必與許多人締結一七之久的盟約。一七之半,他必終止祭牲和供物,並且設立帶來毀滅的可憎之物,直到所定的結局臨到這惡者。」
  • 詩篇 112:7
    他不怕惡訊,他堅定地信靠耶和華。
  • 使徒行傳 27:24-26
    對我說,『保羅,不用怕,你一定會站在凱撒面前,上帝也會保全所有和你同船的人。』所以請各位放心,我深信上帝所說的話必然會成就。只是我們一定會在某個島上擱淺。」
  • 耶利米書 8:15-16
    我們期待平安,卻沒有平安;渴望得到醫治,卻飽受驚嚇。「從但傳來敵人戰馬的嘶鳴,聲音震動大地。他們要來吞滅我們的土地和作物、城邑和居民。
  • 耶利米書 6:22-24
    耶和華說:「看啊,有一個民族從北方來,有一個強國從地極發動進攻。他們殘酷無情,毫無憐憫,手持弓箭長槍,騎馬奔來,聲勢如狂濤怒吼。錫安城啊,他們準備列陣攻擊你。」我們聽到這風聲,手腳發軟,痛苦萬分,如分娩的婦人。
  • 耶利米書 47:6
    你們大喊,『耶和華的刀啊,你何時才停下來呢?求你入鞘吧!停下來吧!』
  • 路加福音 22:37
    我告訴你們,『祂要被列在罪犯中』這句經文必在我身上應驗,因為聖經上有關我的事情快要實現了。」
  • 詩篇 27:1-3
    耶和華是我的光,我的拯救,我還怕誰?耶和華是我的堡壘,我還怕誰?當惡人來吞吃我,仇敵來攻擊我時,必失足跌倒。雖然大軍圍攻我,我心中卻一無所懼;雖然戰爭來臨,我仍滿懷信心。
  • 但以理書 11:1-45
    「瑪代人大流士元年,我去幫助、護衛米迦勒。現在我要把真相告訴你。波斯將再有三位王興起,隨後的第四位王遠比其他王富有。他靠財富強盛後,便會煽動眾民去攻打希臘國。那時必有一位英勇的王興起,執掌大權,隨心所欲。但他興起後不久,他的國必土崩瓦解,在天下一分為四,既不歸他的後代統治,也不如他掌權時強盛。因為他的國必被連根拔除,歸給外人。「南方王必強盛,他的將領中將有一位比他更強盛,這人執掌王權,勢力強大。若干年後,南方王將與北方王聯盟。南方王的女兒將到北方王那裡締結盟約。但她必保不住自己的勢力,王權也無法長久。她和她的隨從、父親和輔佐者必遭殺害。「她家族中必有一人繼承王位,率軍攻打北方王,侵入他們的堡壘,擊敗他們,將他們的神像、鑄造的偶像及金銀寶器擄到埃及。此後數年,他不再去攻擊北方王。後來,北方王必侵入南方王的國土,但終必撤回本國。「北方王的兒子們必發動戰爭,召集大軍,如洪水席捲而來,直打到南方王的堡壘。南方王必大怒,出來迎戰北方王的大軍,並擊敗他們。南方王獲勝後必心高氣傲,殺戮成千上萬的人,但他的勝利不能持久。因為數年後,北方王必召集更龐大的軍隊,帶著大量裝備捲土重來。「那時,許多人必起來反抗南方王。你同胞中的殘暴之徒也必反叛,從而使異象應驗,但他們必失敗。北方王必修築高臺攻取南方王的堅城,南方的軍兵必無力抵擋,就是精兵也抵擋不住。北方王必為所欲為,所向無敵。他必侵佔佳美之地,手握毀滅之權。他決意傾全國之力而來,與南方王建立聯盟,並將自己的女兒嫁給南方王,旨在推翻他的國。但北方王的計劃必然失敗,毫無收益。「後來,他將轉而攻打沿海地區,征服許多地方。但一位將領必制止他的囂張氣焰,使他自取其辱。他將返回本國的堡壘,從此一蹶不振,銷聲匿跡。繼承他王位的人將派稅吏橫徵暴斂,以維持王國的榮耀。但不久他必滅亡,並非死於民怨,也非死於戰爭。「接著繼位的是一個卑鄙的人。他無權繼位,卻乘人不備用奸計奪取王位。他橫掃千軍,擊潰他們,包括盟國的王。他與人結盟後,必行欺詐,藉不多的人掌握大權。他必乘人不備入侵最富庶的地區,行他祖先從未行過的事,將擄掠的財物分給部下,並策劃攻打堡壘,但這都是短暫的。他集中力量,鼓起勇氣,率領大軍進攻南方王。南方王也率領強大的軍隊迎戰,卻敵不過他,因為有人暗算南方王。南方王必遭親信暗算,全軍潰敗,許多人被殺。兩個王心懷叵測,同席而坐,爾虞我詐,但都不成功,因為結局必在所定的時間到來。北方王必帶著大量財物回國,但他決意反對聖約,在回國的路上任意妄為。「到了所定的時間,他必再次攻打南方,但結果與上次不同,因為基提的戰船必來攻擊他,使他喪膽而回。他必向聖約之民發洩憤怒,任意妄為,支持背棄聖約的人。他的軍隊必褻瀆聖地,褻瀆那堡壘,廢除日常獻的祭,設立帶來毀滅的可憎之物。他必花言巧語籠絡違背聖約的人,但認識上帝的人必奮起反抗。那些智者必教導許多民眾,但他們將在一段時間內被刀劍殺戮,或被燒死,或被擄去,或被搶掠。他們敗亡時必得不到多少援助,許多人並非真心實意地加入他們的行列。有些智者將被害,但這是為了熬煉、淨化他們,使他們潔白無瑕,一直到末了。因為結局必在所定的時間到來。「北方王必任意妄為,自高自大,自以為超越一切神明,肆意詆譭萬神之神。他必亨通,一直到上帝發烈怒的日子結束。因為所定的必然成就。他不尊崇他祖先的神明,也不尊崇婦女們愛慕的神明或其他任何神明,因為他自認為超越一切。他反倒祭拜他祖先不認識的堡壘之神,向它獻上金銀寶石及貴重的禮物。他必靠外族神明的幫助攻打堅固的堡壘,將尊榮賜給順從他的人,派他們治理民眾,分給他們土地作獎賞。「到了末後,南方王必與北方王交戰。北方王必率領戰車、騎兵和大批戰船攻擊他,又如洪水般橫掃列國。他必侵入佳美之地,殺死成千上萬的人,只有以東、摩押及亞捫人的首領得以逃脫。他必攻擊列國,埃及也無法倖免。他必掌管埃及的金銀財寶,利比亞人和古實人必歸順他。但從東方和北方傳來的消息必令他震驚,他必大怒,出兵殺戮、毀滅許多人。他必在海和榮美的聖山之間搭起他宮殿般的帳幕。但他必滅亡,無人相助。
  • 耶利米書 4:19-22
    我的心啊,我的心啊!我傷心欲絕,煩躁不安。我無法保持緘默,因為我聽見了號角聲和呐喊聲。惡訊頻傳,山河破碎,我的帳篷忽然倒塌,幔子頃刻破裂。我還要看這旌旗、聽這號聲到何時呢?耶和華說:「我的子民愚頑,不認識我,是蒙昧無知的兒女,只知行惡,不知行善。」