<< Matthew 24:39 >>

本节经文

  • World English Bible
    and they didn’t know until the flood came, and took them all away, so will the coming of the Son of Man be.
  • 新标点和合本
    不知不觉洪水来了,把他们全都冲去。人子降临也要这样。
  • 和合本2010(上帝版)
    不知不觉洪水来了,把他们全都冲去。人子来临也要这样。
  • 和合本2010(神版)
    不知不觉洪水来了,把他们全都冲去。人子来临也要这样。
  • 当代译本
    他们懵然不知,直到洪水来把他们全冲走了。人子降临时的情形也是这样。
  • 圣经新译本
    等到洪水来到,把他们冲去,他们才明白过来;人子降临的时候也是这样。
  • 中文标准译本
    他们毫不察觉,直到洪水到来,把一切冲走。人子的来临,也将是这样。
  • 新標點和合本
    不知不覺洪水來了,把他們全都沖去。人子降臨也要這樣。
  • 和合本2010(上帝版)
    不知不覺洪水來了,把他們全都沖去。人子來臨也要這樣。
  • 和合本2010(神版)
    不知不覺洪水來了,把他們全都沖去。人子來臨也要這樣。
  • 當代譯本
    他們懵然不知,直到洪水來把他們全沖走了。人子降臨時的情形也是這樣。
  • 聖經新譯本
    等到洪水來到,把他們沖去,他們才明白過來;人子降臨的時候也是這樣。
  • 呂振中譯本
    不知不覺,到洪水來了,把一切都沖了去:人子之御臨也必這樣。
  • 中文標準譯本
    他們毫不察覺,直到洪水到來,把一切沖走。人子的來臨,也將是這樣。
  • 文理和合譯本
    人莫之知、及洪水至、盡沒之、人子之臨亦然、
  • 文理委辦譯本
    莫有知者、忽洪水至而湮眾、人子之臨亦然、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    不覺洪水忽至、淹滅其眾、人子之臨亦若是、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    人猶不覺;洪水倏至、咸遭滅頂;人子之臨亦復如是。
  • New International Version
    and they knew nothing about what would happen until the flood came and took them all away. That is how it will be at the coming of the Son of Man.
  • New International Reader's Version
    They knew nothing about what would happen until the flood came and took them all away. That is how it will be when the Son of Man comes.
  • English Standard Version
    and they were unaware until the flood came and swept them all away, so will be the coming of the Son of Man.
  • New Living Translation
    People didn’t realize what was going to happen until the flood came and swept them all away. That is the way it will be when the Son of Man comes.
  • Christian Standard Bible
    They didn’t know until the flood came and swept them all away. This is the way the coming of the Son of Man will be.
  • New American Standard Bible
    and they did not understand until the flood came and took them all away; so will the coming of the Son of Man be.
  • New King James Version
    and did not know until the flood came and took them all away, so also will the coming of the Son of Man be.
  • American Standard Version
    and they knew not until the flood came, and took them all away; so shall be the coming of the Son of man.
  • Holman Christian Standard Bible
    They didn’t know until the flood came and swept them all away. So this is the way the coming of the Son of Man will be:
  • King James Version
    And knew not until the flood came, and took them all away; so shall also the coming of the Son of man be.
  • New English Translation
    And they knew nothing until the flood came and took them all away. It will be the same at the coming of the Son of Man.

交叉引用

  • John 3:20
    For everyone who does evil hates the light, and doesn’t come to the light, lest his works would be exposed.
  • Proverbs 24:12
    If you say,“ Behold, we didn’t know this,” doesn’t he who weighs the hearts consider it? He who keeps your soul, doesn’t he know it? Shall he not render to every man according to his work?
  • Acts 13:41
    ‘ Behold, you scoffers, and wonder, and perish; for I work a work in your days, a work which you will in no way believe, if one declares it to you.’”
  • Matthew 24:37
    “ As the days of Noah were, so will the coming of the Son of Man be.
  • Isaiah 44:18-19
    They don’t know, neither do they consider: for he has shut their eyes, that they can’t see; and their hearts, that they can’t understand.No one thinks, neither is there knowledge nor understanding to say,“ I have burned part of it in the fire. Yes, I have also baked bread on its coals. I have roasted meat and eaten it. Shall I make the rest of it into an abomination? Shall I bow down to a tree trunk?”
  • Isaiah 42:25
    Therefore he poured the fierceness of his anger on him, and the strength of battle. It set him on fire all around, but he didn’t know. It burned him, but he didn’t take it to heart.”
  • Judges 20:34
    Ten thousand chosen men out of all Israel came over against Gibeah, and the battle was severe; but they didn’t know that disaster was close to them.
  • Proverbs 29:7
    The righteous care about justice for the poor. The wicked aren’t concerned about knowledge.
  • Luke 19:44
    and will dash you and your children within you to the ground. They will not leave in you one stone on another, because you didn’t know the time of your visitation.”
  • Matthew 13:13-15
    Therefore I speak to them in parables, because seeing they don’t see, and hearing, they don’t hear, neither do they understand.In them the prophecy of Isaiah is fulfilled, which says,‘ By hearing you will hear, and will in no way understand; Seeing you will see, and will in no way perceive:for this people’s heart has grown callous, their ears are dull of hearing, they have closed their eyes; or else perhaps they might perceive with their eyes, hear with their ears, understand with their heart, and would turn again; and I would heal them.’
  • Romans 1:28
    Even as they refused to have God in their knowledge, God gave them up to a reprobate mind, to do those things which are not fitting;
  • 2 Peter 3 5
    For this they willfully forget that there were heavens from of old, and an earth formed out of water and amid water by the word of God,
  • Proverbs 23:35
    “ They hit me, and I was not hurt! They beat me, and I don’t feel it! When will I wake up? I can do it again. I can find another.”