<< Matthew 24:38 >>

本节经文

  • World English Bible
    For as in those days which were before the flood they were eating and drinking, marrying and giving in marriage, until the day that Noah entered into the ship,
  • 新标点和合本
    当洪水以前的日子,人照常吃喝嫁娶,直到挪亚进方舟的那日;
  • 和合本2010(上帝版)
    在洪水以前的那些日子,人照常吃喝嫁娶,直到挪亚进方舟的那日,
  • 和合本2010(神版)
    在洪水以前的那些日子,人照常吃喝嫁娶,直到挪亚进方舟的那日,
  • 当代译本
    洪水来临之前,人们吃吃喝喝,男婚女嫁,一直到挪亚进方舟那天;
  • 圣经新译本
    洪水之前的时代,人们吃喝嫁娶,直到挪亚进入方舟的那一天;
  • 中文标准译本
    在洪水以前的那些日子里,人们继续吃、喝、嫁、娶,直到挪亚进方舟的那一天。
  • 新標點和合本
    當洪水以前的日子,人照常吃喝嫁娶,直到挪亞進方舟的那日;
  • 和合本2010(上帝版)
    在洪水以前的那些日子,人照常吃喝嫁娶,直到挪亞進方舟的那日,
  • 和合本2010(神版)
    在洪水以前的那些日子,人照常吃喝嫁娶,直到挪亞進方舟的那日,
  • 當代譯本
    洪水來臨之前,人們吃吃喝喝,男婚女嫁,一直到挪亞進方舟那天;
  • 聖經新譯本
    洪水之前的時代,人們吃喝嫁娶,直到挪亞進入方舟的那一天;
  • 呂振中譯本
    當洪水以前那些日子,人怎樣又嚼又喝,又娶又嫁,直到挪亞進樓船那一天,
  • 中文標準譯本
    在洪水以前的那些日子裡,人們繼續吃、喝、嫁、娶,直到挪亞進方舟的那一天。
  • 文理和合譯本
    洪水之先、其人飲食嫁娶、迨挪亞入方舟日、
  • 文理委辦譯本
    洪水之先、其人飲食、嫁娶、迨挪亞入方舟日、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    在洪水先、人皆飲食嫁娶、迨挪亞入方舟之日、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    洪水未至之日、人方飲食嫁娶、晏如也;至諾厄入舟之日、
  • New International Version
    For in the days before the flood, people were eating and drinking, marrying and giving in marriage, up to the day Noah entered the ark;
  • New International Reader's Version
    In the days before the flood, people were eating and drinking. They were getting married. They were giving their daughters to be married. They did all those things right up to the day Noah entered the ark.
  • English Standard Version
    For as in those days before the flood they were eating and drinking, marrying and giving in marriage, until the day when Noah entered the ark,
  • New Living Translation
    In those days before the flood, the people were enjoying banquets and parties and weddings right up to the time Noah entered his boat.
  • Christian Standard Bible
    For in those days before the flood they were eating and drinking, marrying and giving in marriage, until the day Noah boarded the ark.
  • New American Standard Bible
    For as in those days before the flood they were eating and drinking, marrying and giving in marriage, until the day that Noah entered the ark,
  • New King James Version
    For as in the days before the flood, they were eating and drinking, marrying and giving in marriage, until the day that Noah entered the ark,
  • American Standard Version
    For as in those days which were before the flood they were eating and drinking, marrying and giving in marriage, until the day that Noah entered into the ark,
  • Holman Christian Standard Bible
    For in those days before the flood they were eating and drinking, marrying and giving in marriage, until the day Noah boarded the ark.
  • King James Version
    For as in the days that were before the flood they were eating and drinking, marrying and giving in marriage, until the day that Noe entered into the ark,
  • New English Translation
    For in those days before the flood, people were eating and drinking, marrying and giving in marriage, until the day Noah entered the ark.

交叉引用

  • Luke 17:26-28
    As it was in the days of Noah, even so will it be also in the days of the Son of Man.They ate, they drank, they married, and they were given in marriage until the day that Noah entered into the ship, and the flood came and destroyed them all.Likewise, even as it was in the days of Lot: they ate, they drank, they bought, they sold, they planted, they built;
  • Romans 13:13-14
    Let’s walk properly, as in the day; not in reveling and drunkenness, not in sexual promiscuity and lustful acts, and not in strife and jealousy.But put on the Lord Jesus Christ, and make no provision for the flesh, for its lusts.
  • Luke 14:18-20
    They all as one began to make excuses.“ The first said to him,‘ I have bought a field, and I must go and see it. Please have me excused.’“ Another said,‘ I have bought five yoke of oxen, and I must go try them out. Please have me excused.’“ Another said,‘ I have married a wife, and therefore I can’t come.’
  • Luke 21:34
    “ So be careful, or your hearts will be loaded down with carousing, drunkenness, and cares of this life, and that day will come on you suddenly.
  • Genesis 6:2
    God’s sons saw that men’s daughters were beautiful, and they took any that they wanted for themselves as wives.
  • 1 Samuel 25 36-1 Samuel 25 38
    Abigail came to Nabal; and behold, he held a feast in his house, like the feast of a king. Nabal’s heart was merry within him, for he was very drunk. Therefore she told him nothing until the morning light.In the morning, when the wine had gone out of Nabal, his wife told him these things, and his heart died within him, and he became as a stone.About ten days later, Yahweh struck Nabal, so that he died.
  • Luke 12:45
    But if that servant says in his heart,‘ My lord delays his coming,’ and begins to beat the menservants and the maidservants, and to eat and drink, and to be drunken,
  • Ezekiel 16:49-50
    “‘“ Behold, this was the iniquity of your sister Sodom: pride, fullness of bread, and prosperous ease was in her and in her daughters. She also didn’t strengthen the hand of the poor and needy.They were arrogant, and committed abomination before me. Therefore I took them away when I saw it.
  • Matthew 22:30
    For in the resurrection they neither marry, nor are given in marriage, but are like God’s angels in heaven.
  • Luke 12:19
    I will tell my soul,“ Soul, you have many goods laid up for many years. Take your ease, eat, drink, and be merry.”’
  • Isaiah 22:12-14
    In that day, the Lord, Yahweh of Armies, called to weeping, to mourning, to baldness, and to dressing in sackcloth;and behold, joy and gladness, killing cattle and killing sheep, eating meat and drinking wine:“ Let’s eat and drink, for tomorrow we will die.”Yahweh of Armies revealed himself in my ears,“ Surely this iniquity will not be forgiven you until you die,” says the Lord, Yahweh of Armies.
  • Genesis 7:7
    Noah went into the ship with his sons, his wife, and his sons’ wives, because of the floodwaters.
  • Amos 6:3-6
    Those who put far away the evil day, and cause the seat of violence to come near;Who lie on beds of ivory, and stretch themselves on their couches, and eat the lambs out of the flock, and the calves out of the middle of the stall;who strum on the strings of a harp; who invent for themselves instruments of music, like David;who drink wine in bowls, and anoint themselves with the best oils; but they are not grieved for the affliction of Joseph.
  • 1 Corinthians 7 29-1 Corinthians 7 31
    But I say this, brothers: the time is short, that from now on, both those who have wives may be as though they had none;and those who weep, as though they didn’t weep; and those who rejoice, as though they didn’t rejoice; and those who buy, as though they didn’t possess;and those who use the world, as not using it to the fullest. For the mode of this world passes away.
  • 1 Samuel 30 16-1 Samuel 30 17
    When he had brought him down, behold, they were spread around over all the ground, eating, drinking, and dancing, because of all the great plunder that they had taken out of the land of the Philistines, and out of the land of Judah.David struck them from the twilight even to the evening of the next day. Not a man of them escaped from there, except four hundred young men, who rode on camels and fled.