-
文理委辦譯本
凡命爾守者、守之、但勿為其所為、以其言而不行也、
-
新标点和合本
凡他们所吩咐你们的,你们都要谨守遵行。但不要效法他们的行为;因为他们能说,不能行。
-
和合本2010(上帝版-简体)
所以凡他们所吩咐你们的,你们都要谨守遵行。但不要效法他们的行为,因为他们能说不能行。
-
和合本2010(神版-简体)
所以凡他们所吩咐你们的,你们都要谨守遵行。但不要效法他们的行为,因为他们能说不能行。
-
当代译本
你们要谨遵他们的教导,但不要效法他们的行为,因为他们言行不一。
-
圣经新译本
所以凡他们吩咐你们的,你们都要遵行和谨守,但不可效法他们的行为,因为他们只会说而不去作。
-
中文标准译本
所以,他们所吩咐你们的,你们都要去做,也要遵守;但是不要效法他们的行为,因为他们说而不做。
-
新標點和合本
凡他們所吩咐你們的,你們都要謹守遵行。但不要效法他們的行為;因為他們能說,不能行。
-
和合本2010(上帝版-繁體)
所以凡他們所吩咐你們的,你們都要謹守遵行。但不要效法他們的行為,因為他們能說不能行。
-
和合本2010(神版-繁體)
所以凡他們所吩咐你們的,你們都要謹守遵行。但不要效法他們的行為,因為他們能說不能行。
-
當代譯本
你們要遵行他們的教導,但不要效法他們的行為,因為他們言行不一。
-
聖經新譯本
所以凡他們吩咐你們的,你們都要遵行和謹守,但不可效法他們的行為,因為他們只會說而不去作。
-
呂振中譯本
所以凡他們所吩咐你們的一切事,你們都要行,要守;可不要照他們行為的樣子去行啊;因為他們能說,而不能行。
-
中文標準譯本
所以,他們所吩咐你們的,你們都要去做,也要遵守;但是不要效法他們的行為,因為他們說而不做。
-
文理和合譯本
故凡所命爾者、悉行而守之、但勿效其所為、以其言而不行也、
-
施約瑟淺文理新舊約聖經
故彼凡命爾守者、當守而行之、但勿效其所為、以其言而不行也、
-
吳經熊文理聖詠與新經全集
爾等固應遵其所言、惟不可效其所行;蓋若輩有言而無行也。
-
New International Version
So you must be careful to do everything they tell you. But do not do what they do, for they do not practice what they preach.
-
New International Reader's Version
“ So you must be careful to do everything they say. But don’t do what they do. They don’t practice what they preach.
-
English Standard Version
so do and observe whatever they tell you, but not the works they do. For they preach, but do not practice.
-
New Living Translation
So practice and obey whatever they tell you, but don’t follow their example. For they don’t practice what they teach.
-
Christian Standard Bible
Therefore do whatever they tell you, and observe it. But don’t do what they do, because they don’t practice what they teach.
-
New American Standard Bible
Therefore, whatever they tell you, do and comply with it all, but do not do as they do; for they say things and do not do them.
-
New King James Version
Therefore whatever they tell you to observe, that observe and do, but do not do according to their works; for they say, and do not do.
-
American Standard Version
all things therefore whatsoever they bid you, these do and observe: but do not ye after their works; for they say, and do not.
-
Holman Christian Standard Bible
Therefore do whatever they tell you, and observe it. But don’t do what they do, because they don’t practice what they teach.
-
King James Version
All therefore whatsoever they bid you observe,[ that] observe and do; but do not ye after their works: for they say, and do not.
-
New English Translation
Therefore pay attention to what they tell you and do it. But do not do what they do, for they do not practice what they teach.
-
World English Bible
All things therefore whatever they tell you to observe, observe and do, but don’t do their works; for they say, and don’t do.