<< Matthew 21:32 >>

本节经文

  • New American Standard Bible
    For John came to you in the way of righteousness and you did not believe him; but the tax collectors and prostitutes did believe him; and you, seeing this, did not even have second thoughts afterward so as to believe him.
  • 新标点和合本
    因为约翰遵着义路到你们这里来,你们却不信他;税吏和娼妓倒信他。你们看见了,后来还是不懊悔去信他。”
  • 和合本2010(上帝版)
    因为约翰到你们这里来指引你们走义路,你们却不信他,税吏和娼妓倒信了他。你们看见了以后,还是不悔悟去信他。”
  • 和合本2010(神版)
    因为约翰到你们这里来指引你们走义路,你们却不信他,税吏和娼妓倒信了他。你们看见了以后,还是不悔悟去信他。”
  • 当代译本
    因为约翰来指示你们当行的正路,你们不信他,但税吏和娼妓信了。你们亲眼看见了这些事,竟然还是执迷不悟,不肯信他。
  • 圣经新译本
    约翰来到你们那里,指示你们行义路﹙或译:“约翰在义路中,来到你们这里”。﹚,你们不信他;税吏和娼妓却信了他。你们看见了之后,还是没有改变心意去信他。
  • 中文标准译本
    因为约翰来到你们这里指明义的道路,你们不相信他,而那些税吏和妓女们却相信了他。你们虽然看见了,后来还是没有悔改去相信他。
  • 新標點和合本
    因為約翰遵着義路到你們這裏來,你們卻不信他;稅吏和娼妓倒信他。你們看見了,後來還是不懊悔去信他。」
  • 和合本2010(上帝版)
    因為約翰到你們這裏來指引你們走義路,你們卻不信他,稅吏和娼妓倒信了他。你們看見了以後,還是不悔悟去信他。」
  • 和合本2010(神版)
    因為約翰到你們這裏來指引你們走義路,你們卻不信他,稅吏和娼妓倒信了他。你們看見了以後,還是不悔悟去信他。」
  • 當代譯本
    因為約翰來指示你們當行的正路,你們不信他,但稅吏和娼妓信了。你們親眼看見了這些事,竟然還是執迷不悟,不肯信他。
  • 聖經新譯本
    約翰來到你們那裡,指示你們行義路﹙或譯:“約翰在義路中,來到你們這裡”。﹚,你們不信他;稅吏和娼妓卻信了他。你們看見了之後,還是沒有改變心意去信他。
  • 呂振中譯本
    因為約翰引着義路到你們這裏來,你們不信他;收稅人和妓女倒信他。你們看了之後,還是沒有後悔而去信他。
  • 中文標準譯本
    因為約翰來到你們這裡指明義的道路,你們不相信他,而那些稅吏和妓女們卻相信了他。你們雖然看見了,後來還是沒有悔改去相信他。
  • 文理和合譯本
    蓋約翰由義路就爾、爾不之信、而稅吏娼妓信之、且爾見此、後仍不悔以信也、○
  • 文理委辦譯本
    蓋約翰以道義就爾、爾不信、而稅吏娼妓信之、且爾見此、又不後悔以信之、○
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    蓋約翰以義道就爾、爾不信之、而稅吏與妓女信之、且爾見此、仍不悔改以信、○
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    蓋如望以義路開導於爾、爾不之信;而稅吏娼妓、則信之矣。爾見其事。猶未能悔悟而起信也。
  • New International Version
    For John came to you to show you the way of righteousness, and you did not believe him, but the tax collectors and the prostitutes did. And even after you saw this, you did not repent and believe him.
  • New International Reader's Version
    John came to show you the right way to live. And you did not believe him. But the tax collectors and the prostitutes did. You saw this. But even then you did not turn away from your sins and believe him.
  • English Standard Version
    For John came to you in the way of righteousness, and you did not believe him, but the tax collectors and the prostitutes believed him. And even when you saw it, you did not afterward change your minds and believe him.
  • New Living Translation
    For John the Baptist came and showed you the right way to live, but you didn’t believe him, while tax collectors and prostitutes did. And even when you saw this happening, you refused to believe him and repent of your sins.
  • Christian Standard Bible
    For John came to you in the way of righteousness, and you didn’t believe him. Tax collectors and prostitutes did believe him; but you, when you saw it, didn’t even change your minds then and believe him.
  • New King James Version
    For John came to you in the way of righteousness, and you did not believe him; but tax collectors and harlots believed him; and when you saw it, you did not afterward relent and believe him.
  • American Standard Version
    For John came unto you in the way of righteousness, and ye believed him not; but the publicans and the harlots believed him: and ye, when ye saw it, did not even repent yourselves afterward, that ye might believe him.
  • Holman Christian Standard Bible
    For John came to you in the way of righteousness, and you didn’t believe him. Tax collectors and prostitutes did believe him, but you, when you saw it, didn’t even change your minds then and believe him.
  • King James Version
    For John came unto you in the way of righteousness, and ye believed him not: but the publicans and the harlots believed him: and ye, when ye had seen[ it], repented not afterward, that ye might believe him.
  • New English Translation
    For John came to you in the way of righteousness, and you did not believe him. But the tax collectors and prostitutes did believe. Although you saw this, you did not later change your minds and believe him.
  • World English Bible
    For John came to you in the way of righteousness, and you didn’t believe him, but the tax collectors and the prostitutes believed him. When you saw it, you didn’t even repent afterward, that you might believe him.

交叉引用

  • Matthew 21:25
    The baptism of John was from what source: from heaven or from men?” And they began considering the implications among themselves, saying,“ If we say,‘ From heaven,’ He will say to us,‘ Then why did you not believe him?’
  • Matthew 11:18
    For John came neither eating nor drinking, and they say,‘ He has a demon!’
  • Luke 7:29-30
    When all the people and the tax collectors heard this, they acknowledged God’s justice, having been baptized with the baptism of John.But the Pharisees and the lawyers rejected God’s purpose for themselves, not having been baptized by John.
  • Luke 7:37-50
    And there was a woman in the city who was a sinner; and when she learned that He was reclining at the table in the Pharisee’s house, she brought an alabaster vial of perfume,and standing behind Him at His feet, weeping, she began to wet His feet with her tears, and she wiped them with the hair of her head, and began kissing His feet and anointing them with the perfume.Now when the Pharisee who had invited Him saw this, he said to himself,“ If this man were a prophet He would know who and what sort of person this woman is who is touching Him, that she is a sinner!”And Jesus responded and said to him,“ Simon, I have something to say to you.” And he replied,“ Say it, Teacher.”“ A moneylender had two debtors: the one owed five hundred denarii, and the other, fifty.When they were unable to repay, he canceled the debts of both. So which of them will love him more?”Simon answered and said,“ I assume the one for whom he canceled the greater debt.” And He said to him,“ You have judged correctly.”And turning toward the woman, He said to Simon,“ Do you see this woman? I entered your house; you gave Me no water for My feet, but she has wet My feet with her tears and wiped them with her hair.You gave Me no kiss; but she has not stopped kissing My feet since the time I came in.You did not anoint My head with oil, but she anointed My feet with perfume.For this reason I say to you, her sins, which are many, have been forgiven, for she loved much; but the one who is forgiven little, loves little.”And He said to her,“ Your sins have been forgiven.”And then those who were reclining at the table with Him began saying to themselves,“ Who is this man who even forgives sins?”And He said to the woman,“ Your faith has saved you; go in peace.”
  • 2 Peter 2 21
    For it would be better for them not to have known the way of righteousness, than having known it, to turn away from the holy commandment handed on to them.
  • Zechariah 7:11-12
    But they refused to pay attention, and turned a stubborn shoulder and plugged their ears from hearing.They also made their hearts as hard as a diamond so that they could not hear the Law and the words which the Lord of armies had sent by His Spirit through the former prophets; therefore great wrath came from the Lord of armies.
  • John 5:33-40
    You have sent messengers to John, and he has testified to the truth.But the testimony I receive is not from man, but I say these things so that you may be saved.He was the lamp that was burning and shining, and you were willing to rejoice for a while in his light.But the testimony I have is greater than the testimony of John; for the works which the Father has given Me to accomplish— the very works that I do— testify about Me, that the Father has sent Me.And the Father who sent Me, He has testified about Me. You have neither heard His voice at any time, nor seen His form.Also you do not have His word remaining in you, because you do not believe Him whom He sent.You examine the Scriptures because you think that in them you have eternal life; and it is those very Scriptures that testify about Me;and yet you are unwilling to come to Me so that you may have life.
  • Psalms 81:11-12
    “ But My people did not listen to My voice, And Israel did not obey Me.So I gave them over to the stubbornness of their heart, To walk by their own plans.
  • Revelation 2:21
    I gave her time to repent, and she does not want to repent of her sexual immorality.
  • Hebrews 6:6-8
    and then have fallen away, to restore them again to repentance, since they again crucify to themselves the Son of God and put Him to open shame.For ground that drinks the rain which often falls on it and produces vegetation useful to those for whose sake it is also tilled, receives a blessing from God;but if it yields thorns and thistles, it is worthless and close to being cursed, and it ends up being burned.
  • Acts 13:25-29
    And while John was completing his course, he kept saying,‘ What do you suppose that I am? I am not He. But behold, one is coming after me, the sandals of whose feet I am not worthy to untie.’“ Brothers, sons of Abraham’s family, and those among you who fear God, to us the message of this salvation has been sent.For those who live in Jerusalem, and their rulers, recognizing neither Him nor the declarations of the prophets which are read every Sabbath, fulfilled these by condemning Him.And though they found no grounds for putting Him to death, they asked Pilate that He be executed.When they had carried out everything that was written concerning Him, they took Him down from the cross and laid Him in a tomb.
  • Hebrews 3:12
    Take care, brothers and sisters, that there will not be in any one of you an evil, unbelieving heart that falls away from the living God.
  • Matthew 3:1-12
    Now in those days John the Baptist* came, preaching in the wilderness of Judea, saying,“ Repent, for the kingdom of heaven is at hand.”For this is the one referred to by Isaiah the prophet when he said,“ The voice of one calling out in the wilderness,‘ Prepare the way of the Lord, Make His paths straight!’ ”Now John himself had a garment of camel’s hair and a leather belt around his waist; and his food was locusts and wild honey.At that time Jerusalem was going out to him, and all Judea and all the region around the Jordan;and they were being baptized by him in the Jordan River, as they confessed their sins.But when he saw many of the Pharisees and Sadducees coming for baptism, he said to them,“ You offspring of vipers, who warned you to flee from the wrath to come?Therefore produce fruit consistent with repentance;and do not assume that you can say to yourselves,‘ We have Abraham as our father’; for I tell you that God is able, from these stones, to raise up children for Abraham.And the axe is already laid at the root of the trees; therefore, every tree that does not bear good fruit is being cut down and thrown into the fire.“ As for me, I baptize you with water for repentance, but He who is coming after me is mightier than I, and I am not fit to remove His sandals; He will baptize you with the Holy Spirit and fire.His winnowing fork is in His hand, and He will thoroughly clear His threshing floor; and He will gather His wheat into the barn, but He will burn up the chaff with unquenchable fire.”
  • Jeremiah 6:16
    This is what the Lord says:“ Stand by the ways and see and ask for the ancient paths, Where the good way is, and walk in it; Then you will find a resting place for your souls. But they said,‘ We will not walk in it.’
  • Luke 3:8-13
    Therefore produce fruits that are consistent with repentance, and do not start saying to yourselves,‘ We have Abraham as our father,’ for I say to you that from these stones God is able to raise up children for Abraham.But indeed the axe is already being laid at the root of the trees; so every tree that does not bear good fruit is cut down and thrown into the fire.”And the crowds were questioning him, saying,“ Then what are we to do?”And he would answer and say to them,“ The one who has two tunics is to share with the one who has none; and the one who has food is to do likewise.”Now even tax collectors came to be baptized, and they said to him,“ Teacher, what are we to do?”And he said to them,“ Collect no more than what you have been ordered to.”
  • 2 Timothy 2 25
    with gentleness correcting those who are in opposition, if perhaps God may grant them repentance leading to the knowledge of the truth,
  • Isaiah 35:8
    A highway will be there, a roadway, And it will be called the Highway of Holiness. The unclean will not travel on it, But it will be for the one who walks that way, And fools will not wander on it.