<< Matthew 20:7 >>

本节经文

  • New English Translation
    They said to him,‘ Because no one hired us.’ He said to them,‘ You go and work in the vineyard too.’
  • 新标点和合本
    他们说:‘因为没有人雇我们。’他说:‘你们也进葡萄园去。’
  • 和合本2010(上帝版)
    他们说:‘因为没有人雇我们。’他说:‘你们也进葡萄园去。’
  • 和合本2010(神版)
    他们说:‘因为没有人雇我们。’他说:‘你们也进葡萄园去。’
  • 当代译本
    他们回答说,‘因为没有人雇用我们。’园主说,‘你们也到我的葡萄园来吧!’
  • 圣经新译本
    他们回答:‘没有人用我们。’他说:‘你们也到葡萄园来吧。’
  • 中文标准译本
    “他们回答说:‘因为没有人雇用我们。’“他就说:‘你们也进葡萄园去吧。’
  • 新標點和合本
    他們說:『因為沒有人雇我們。』他說:『你們也進葡萄園去。』
  • 和合本2010(上帝版)
    他們說:『因為沒有人雇我們。』他說:『你們也進葡萄園去。』
  • 和合本2010(神版)
    他們說:『因為沒有人雇我們。』他說:『你們也進葡萄園去。』
  • 當代譯本
    他們回答說,『因為沒有人僱用我們。』園主說,『你們也到我的葡萄園來吧!』
  • 聖經新譯本
    他們回答:‘沒有人用我們。’他說:‘你們也到葡萄園來吧。’
  • 呂振中譯本
    他們對他說:「因為沒有人雇我們呀。」他就對他們說:「你們、也進葡萄園去。」
  • 中文標準譯本
    「他們回答說:『因為沒有人雇用我們。』「他就說:『你們也進葡萄園去吧。』
  • 文理和合譯本
    曰、無僱我者、曰、爾亦往葡萄園、
  • 文理委辦譯本
    曰、無僱我者、曰、爾亦往葡萄園、所宜給者、爾可得之、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    曰、無僱我者、曰、爾亦往葡萄園、所應給者、爾必得之、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    曰:「無雇。」曰:「爾等亦往我園中。」
  • New International Version
    “‘ Because no one has hired us,’ they answered.“ He said to them,‘ You also go and work in my vineyard.’
  • New International Reader's Version
    “‘ Because no one has hired us,’ they answered.“ He said to them,‘ You also go and work in my vineyard.’
  • English Standard Version
    They said to him,‘ Because no one has hired us.’ He said to them,‘ You go into the vineyard too.’
  • New Living Translation
    “ They replied,‘ Because no one hired us.’“ The landowner told them,‘ Then go out and join the others in my vineyard.’
  • Christian Standard Bible
    “‘ Because no one hired us,’ they said to him.“‘ You also go into my vineyard,’ he told them.
  • New American Standard Bible
    They* said to him,‘ Because no one hired us.’ He* said to them,‘ You go into the vineyard too.’
  • New King James Version
    They said to him,‘ Because no one hired us.’ He said to them,‘ You also go into the vineyard, and whatever is right you will receive.’
  • American Standard Version
    They say unto him, Because no man hath hired us. He saith unto them, Go ye also into the vineyard.
  • Holman Christian Standard Bible
    “‘ Because no one hired us,’ they said to him.“‘ You also go to my vineyard,’ he told them.
  • King James Version
    They say unto him, Because no man hath hired us. He saith unto them, Go ye also into the vineyard; and whatsoever is right,[ that] shall ye receive.
  • World English Bible
    “ They said to him,‘ Because no one has hired us.’“ He said to them,‘ You also go into the vineyard, and you will receive whatever is right.’

交叉引用

  • Hebrews 6:10
    For God is not unjust so as to forget your work and the love you have demonstrated for his name, in having served and continuing to serve the saints.
  • Ephesians 2:11-12
    Therefore remember that formerly you, the Gentiles in the flesh– who are called“ uncircumcision” by the so- called“ circumcision” that is performed on the body by human hands–that you were at that time without the Messiah, alienated from the citizenship of Israel and strangers to the covenants of promise, having no hope and without God in the world.
  • Romans 10:14-17
    How are they to call on one they have not believed in? And how are they to believe in one they have not heard of? And how are they to hear without someone preaching to them?And how are they to preach unless they are sent? As it is written,“ How timely is the arrival of those who proclaim the good news.”But not all have obeyed the good news, for Isaiah says,“ Lord, who has believed our report?”Consequently faith comes from what is heard, and what is heard comes through the preached word of Christ.
  • Acts 4:16
    saying,“ What should we do with these men? For it is plain to all who live in Jerusalem that a notable miraculous sign has come about through them, and we cannot deny it.
  • Colossians 1:26
    that is, the mystery that has been kept hidden from ages and generations, but has now been revealed to his saints.
  • Romans 16:25
    Now to him who is able to strengthen you according to my gospel and the proclamation of Jesus Christ, according to the revelation of the mystery that had been kept secret for long ages,
  • Luke 14:21-23
    So the slave came back and reported this to his master. Then the master of the household was furious and said to his slave,‘ Go out quickly to the streets and alleys of the city, and bring in the poor, the crippled, the blind, and the lame.’Then the slave said,‘ Sir, what you instructed has been done, and there is still room.’So the master said to his slave,‘ Go out to the highways and country roads and urge people to come in, so that my house will be filled.
  • Ecclesiastes 9:10
    Whatever you find to do with your hands, do it with all your might, because there is neither work nor planning nor knowledge nor wisdom in the grave, the place where you will eventually go.
  • John 9:4
    We must perform the deeds of the one who sent me as long as it is daytime. Night is coming when no one can work.
  • Acts 17:30-31
    Therefore, although God has overlooked such times of ignorance, he now commands all people everywhere to repent,because he has set a day on which he is going to judge the world in righteousness, by a man whom he designated, having provided proof to everyone by raising him from the dead.”
  • Ephesians 3:5-6
    Now this secret was not disclosed to people in former generations as it has now been revealed to his holy apostles and prophets by the Spirit,namely, that through the gospel the Gentiles are fellow heirs, fellow members of the body, and fellow partakers of the promise in Christ Jesus.
  • Matthew 22:9-10
    So go into the main streets and invite everyone you find to the wedding banquet.’And those slaves went out into the streets and gathered all they found, both bad and good, and the wedding hall was filled with guests.
  • Ephesians 6:8
    because you know that each person, whether slave or free, if he does something good, this will be rewarded by the Lord.