主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
马太福音 20:3
>>
本节经文
新标点和合本
约在巳初出去,看见市上还有闲站的人,
和合本2010(上帝版-简体)
约在上午九点钟出去,看见市场上还有闲站的人,
和合本2010(神版-简体)
约在上午九点钟出去,看见市场上还有闲站的人,
当代译本
“大约上午九点钟,园主出去看见一些人站在街市上无所事事,
圣经新译本
大约九点钟,他又出去,看见还有人闲站在街市上,
中文标准译本
大约上午九点,他又出去,看见还有人闲站在街市上,
新標點和合本
約在巳初出去,看見市上還有閒站的人,
和合本2010(上帝版-繁體)
約在上午九點鐘出去,看見市場上還有閒站的人,
和合本2010(神版-繁體)
約在上午九點鐘出去,看見市場上還有閒站的人,
當代譯本
「大約上午九點鐘,園主出去看見一些人站在街市上無所事事,
聖經新譯本
大約九點鐘,他又出去,看見還有人閒站在街市上,
呂振中譯本
大約在上午九點,他又出去,看見市場上另有人站着,閒懶無事,
中文標準譯本
大約上午九點,他又出去,看見還有人閒站在街市上,
文理和合譯本
巳初出見有閒立於市者、
文理委辦譯本
辰盡出、見有閒立於市者、
施約瑟淺文理新舊約聖經
巳初原文作第三時復出、見有閒立於市者、
吳經熊文理聖詠與新經全集
巳初復出、見人閒立於市、
New International Version
“ About nine in the morning he went out and saw others standing in the marketplace doing nothing.
New International Reader's Version
“ About nine o’clock in the morning he went out again. He saw others standing in the market doing nothing.
English Standard Version
And going out about the third hour he saw others standing idle in the marketplace,
New Living Translation
“ At nine o’clock in the morning he was passing through the marketplace and saw some people standing around doing nothing.
Christian Standard Bible
When he went out about nine in the morning, he saw others standing in the marketplace doing nothing.
New American Standard Bible
And he went out about the third hour and saw others standing idle in the marketplace;
New King James Version
And he went out about the third hour and saw others standing idle in the marketplace,
American Standard Version
And he went out about the third hour, and saw others standing in the marketplace idle;
Holman Christian Standard Bible
When he went out about nine in the morning, he saw others standing in the marketplace doing nothing.
King James Version
And he went out about the third hour, and saw others standing idle in the marketplace,
New English Translation
When it was about nine o’clock in the morning, he went out again and saw others standing around in the marketplace without work.
World English Bible
He went out about the third hour, and saw others standing idle in the marketplace.
交叉引用
提摩太前书 5:13
并且她们又习惯懒惰,挨家闲游;不但是懒惰,又说长道短,好管闲事,说些不当说的话。 (cunps)
箴言 19:15
懒惰使人沉睡;懈怠的人必受饥饿。 (cunps)
使徒行传 17:17-21
于是在会堂里与犹太人和虔敬的人,并每日在市上所遇见的人,辩论。还有以彼古罗和斯多亚两门的学士,与他争论。有的说:“这胡言乱语的要说什么?”有的说:“他似乎是传说外邦鬼神的。”这话是因保罗传讲耶稣与复活的道。他们就把他带到亚略巴古,说:“你所讲的这新道,我们也可以知道吗?因为你有些奇怪的事传到我们耳中,我们愿意知道这些事是什么意思。”(雅典人和住在那里的客人都不顾别的事,只将新闻说说听听。) (cunps)
使徒行传 2:15
你们想这些人是醉了;其实不是醉了,因为时候刚到巳初。 (cunps)
以西结书 16:49
看哪,你妹妹所多玛的罪孽是这样:她和她的众女都心骄气傲,粮食饱足,大享安逸,并没有扶助困苦和穷乏人的手。 (cunps)
马太福音 20:6-7
约在酉初出去,看见还有人站在那里,就问他们说:‘你们为什么整天在这里闲站呢?’他们说:‘因为没有人雇我们。’他说:‘你们也进葡萄园去。’ (cunps)
马可福音 15:25
钉他在十字架上是巳初的时候。 (cunps)
马太福音 11:16-17
我可用什么比这世代呢?好像孩童坐在街市上招呼同伴,说:‘我们向你们吹笛,你们不跳舞;我们向你们举哀,你们不捶胸。’ (cunps)
希伯来书 6:12
并且不懈怠,总要效法那些凭信心和忍耐承受应许的人。 (cunps)