<< 馬太福音 20:15 >>

本节经文

  • 文理和合譯本
    以我之物、行我所欲、不亦宜乎、我為善、爾嫉視乎、
  • 新标点和合本
    我的东西难道不可随我的意思用吗?因为我作好人,你就红了眼吗?’
  • 和合本2010(上帝版)
    难道我的东西不可随我的意思用吗?因为我作好人,你就眼红了吗?’
  • 和合本2010(神版)
    难道我的东西不可随我的意思用吗?因为我作好人,你就眼红了吗?’
  • 当代译本
    难道我不可随意使用自己的钱吗?因为我慷慨,你就眼红吗?’
  • 圣经新译本
    难道我不可以照自己的主意用我的财物吗?还是因为我仁慈你就嫉妒呢?’
  • 中文标准译本
    难道我不可以用我的东西,做我愿意做的事吗?还是因为我好心,你就嫉妒了吗?’
  • 新標點和合本
    我的東西難道不可隨我的意思用嗎?因為我作好人,你就紅了眼嗎?』
  • 和合本2010(上帝版)
    難道我的東西不可隨我的意思用嗎?因為我作好人,你就眼紅了嗎?』
  • 和合本2010(神版)
    難道我的東西不可隨我的意思用嗎?因為我作好人,你就眼紅了嗎?』
  • 當代譯本
    難道我不可隨意使用自己的錢嗎?因為我慷慨,你就眼紅嗎?』
  • 聖經新譯本
    難道我不可以照自己的主意用我的財物嗎?還是因為我仁慈你就嫉妒呢?’
  • 呂振中譯本
    我將我自己的東西按我自己的意思作,不可以麼?還是因我慈善、你就眼紅了麼?」
  • 中文標準譯本
    難道我不可以用我的東西,做我願意做的事嗎?還是因為我好心,你就嫉妒了嗎?』
  • 文理委辦譯本
    以我之物、行我所欲、不亦宜乎、我為善、爾怒目何也、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    我之物、我不可隨意而用乎、因我為善、爾即相嫉而怒目乎、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    吾豈不能從心所欲、處吾之所有乎?吾之慷慨、乃使爾側目耶?」
  • New International Version
    Don’t I have the right to do what I want with my own money? Or are you envious because I am generous?’
  • New International Reader's Version
    Don’t I have the right to do what I want with my own money? Do you feel cheated because I gave so freely to the others?’
  • English Standard Version
    Am I not allowed to do what I choose with what belongs to me? Or do you begrudge my generosity?’
  • New Living Translation
    Is it against the law for me to do what I want with my money? Should you be jealous because I am kind to others?’
  • Christian Standard Bible
    Don’t I have the right to do what I want with what is mine? Are you jealous because I’m generous?’
  • New American Standard Bible
    Is it not lawful for me to do what I want with what is my own? Or is your eye envious because I am generous?’
  • New King James Version
    Is it not lawful for me to do what I wish with my own things? Or is your eye evil because I am good?’
  • American Standard Version
    Is it not lawful for me to do what I will with mine own? or is thine eye evil, because I am good?
  • Holman Christian Standard Bible
    Don’t I have the right to do what I want with my business? Are you jealous because I’m generous?’
  • King James Version
    Is it not lawful for me to do what I will with mine own? Is thine eye evil, because I am good?
  • New English Translation
    Am I not permitted to do what I want with what belongs to me? Or are you envious because I am generous?’
  • World English Bible
    Isn’t it lawful for me to do what I want to with what I own? Or is your eye evil, because I am good?’

交叉引用

  • 羅馬書 9:15-24
    蓋諭摩西云、我欲矜恤者矜恤之、欲憐憫者憐憫之、是則非由志意、非由馳驅、乃由矜恤之上帝也、蓋經諭法老云、我之興爾、特彰我能於爾、揚我名於天下、是上帝隨所欲矜恤之、亦隨所欲剛愎之、○如是、爾必語我云、上帝何尚責人乎、孰逆其旨乎、人乎、爾為誰、反詰上帝耶、受造之物、豈謂造之者云、爾何若是造我乎、陶人豈無權於泥、由一團而造器、一為尊、一為卑乎、若上帝欲彰其怒、示其能、以恆忍包容可怒之器、備以毀敗者、且欲示其豐富之榮於矜恤之器、備以獲榮者、即我儕蒙召之人、不第自猶太、亦自異邦、如是尚何言哉、
  • 申命記 15:9
    慎勿惡念是懷、謂七年豁免之期伊邇、遂睥睨貧乏之昆弟、而弗之給、致彼籲耶和華、罪歸於爾、
  • 馬太福音 6:23
    目眊則全身暗、爾衷之光若暗、其暗大哉、
  • 馬可福音 7:22
    如苟合、盜竊、兇殺、淫亂、貪婪、惡毒、詭騙、邪侈、妒嫉、訕謗、驕傲、狂悖、
  • 約拿書 4:1-4
    約拿不悅之甚、而怒、禱耶和華曰、耶和華歟、我在故土、非言此乎、故亟逃往他施、蓋我知爾為仁慈矜憫之上帝、遲於發怒、富有恩惠、回意不降其災、耶和華歟、今求爾索我命、以我之死、猶愈於生、耶和華曰、爾怒宜乎、
  • 使徒行傳 13:45
    惟猶太人見人眾多、則充乎嫉妒、駁保羅所言、且謗之、
  • 以弗所書 1:11
    我儕於彼亦得為業、乃依己旨行萬事者所預定、
  • 馬太福音 11:25
    耶穌又曰、父乎、天地主也、我讚爾、以此事、於智者達者則隱之、於赤子則顯之、
  • 羅馬書 11:5-6
    於今亦然、猶有遺餘、依恩而選者、既以恩、則不復以行、否則恩不復為恩矣、
  • 哥林多前書 4:7
    誰使爾自異乎、爾何有而非受之乎、既受之、何自誇如未受乎、
  • 以弗所書 2:1
    且爾素以罪愆而死、
  • 約翰福音 17:2
    如爾予子以權、以治凡有血氣者、俾子以永生予爾所予之者、
  • 申命記 28:54
    爾中荏弱嬌嫩之人、必怒視其兄弟、及懷中之妻室、遺留之子女、
  • 申命記 7:6-8
    蓋爾乃爾上帝耶和華之聖民、爾上帝耶和華於寰區億兆中、特選爾為己民、耶和華悅爾選爾、非為爾多於他邦之民、爾數較之維寡、惟因耶和華悅爾、欲踐所誓爾祖之言、以大能手導爾出、贖爾於奴隸之室、拯爾於埃及王法老之手、
  • 箴言 23:6
    勿食眈眈者之餅、勿貪其珍饈、
  • 出埃及記 33:19
    曰、我必顯我諸德、宣耶和華名於爾前、我所欲矜恤者矜恤之、欲憐憫者憐憫之、
  • 箴言 28:22
    眈眈者急於獲財、不知窮乏之將至、
  • 耶利米書 27:5-7
    我以大能奮臂、肇造大地、與其上之人民牲畜、以地錫人、依我所視為宜、吾今以此諸國、付於我僕巴比倫王尼布甲尼撒手、亦錫以田野之畜、俾供其役、列邦必服事之、延及子孫、迨其國之期既屆、則有多國大王、使之服役、
  • 歷代志上 28:4-5
    然以色列之上帝耶和華、於我父家簡我、永為以色列王、因其簡猶大族為首、在猶大室中簡我父家、在我父眾子中悅我、立為以色列全族之王、耶和華賜我多子、在我子中簡我子所羅門、居耶和華國之位、以治以色列人、
  • 雅各書 5:9
    兄弟乎、勿相嗟怨、免爾受鞫、鞫者已立門前矣、
  • 雅各書 1:18
    且循己旨、以真道生我儕、俾於其所造者、猶初實之果焉、○
  • 以弗所書 2:5
    於我儕因過愆而死時、偕基督而甦我、爾之得救乃由恩耳、