<< 馬太福音 2:8 >>

本节经文

  • 呂振中譯本
    就打發他們往伯利恆去,說:『你們去仔細探問那小孩子的事;找着了,就報告我,我也好去拜他。』
  • 新标点和合本
    就差他们往伯利恒去,说:“你们去仔细寻访那小孩子,寻到了就来报信,我也好去拜他。”
  • 和合本2010(上帝版)
    就派他们往伯利恒去,说:“你们去仔细寻访那小孩子,找到了就来报信,我也好去拜他。”
  • 和合本2010(神版)
    就派他们往伯利恒去,说:“你们去仔细寻访那小孩子,找到了就来报信,我也好去拜他。”
  • 当代译本
    然后派他们去伯利恒,并吩咐道:“你们去仔细寻访那个小孩,找到了,就回来报信,我也好去朝拜祂。”
  • 圣经新译本
    然后派他们到伯利恒去,说:“你们去细心寻访那小孩,找到了就向我报告,好叫我也去拜他。”
  • 中文标准译本
    然后打发他们前往伯利恒,说:“你们去仔细查问有关那孩子的事,一旦查出来了就向我报告,好让我也去拜他。”
  • 新標點和合本
    就差他們往伯利恆去,說:「你們去仔細尋訪那小孩子,尋到了就來報信,我也好去拜他。」
  • 和合本2010(上帝版)
    就派他們往伯利恆去,說:「你們去仔細尋訪那小孩子,找到了就來報信,我也好去拜他。」
  • 和合本2010(神版)
    就派他們往伯利恆去,說:「你們去仔細尋訪那小孩子,找到了就來報信,我也好去拜他。」
  • 當代譯本
    然後派他們去伯利恆,並吩咐道:「你們去仔細尋訪那個小孩,找到了,就回來報信,我也好去朝拜祂。」
  • 聖經新譯本
    然後派他們到伯利恆去,說:“你們去細心尋訪那小孩,找到了就向我報告,好叫我也去拜他。”
  • 中文標準譯本
    然後打發他們前往伯利恆,說:「你們去仔細查問有關那孩子的事,一旦查出來了就向我報告,好讓我也去拜他。」
  • 文理和合譯本
    遂遣之往伯利恆曰、爾往詳訪嬰兒、遇則告我、我亦往拜之、
  • 文理委辦譯本
    遂遣之往伯利恆、云、爾往、勤訪嬰兒、遇則告我、我亦將往拜、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    遂遣之往伯利恆、曰、爾往勤訪嬰兒、遇則報我、俾我亦往拜之、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    遣其赴百利恆曰:『爾且往究嬰孩虛實、訪得回報、吾亦欲朝拜也。』
  • New International Version
    He sent them to Bethlehem and said,“ Go and search carefully for the child. As soon as you find him, report to me, so that I too may go and worship him.”
  • New International Reader's Version
    He sent them to Bethlehem. He said,“ Go and search carefully for the child. As soon as you find him, report it to me. Then I can go and worship him too.”
  • English Standard Version
    And he sent them to Bethlehem, saying,“ Go and search diligently for the child, and when you have found him, bring me word, that I too may come and worship him.”
  • New Living Translation
    Then he told them,“ Go to Bethlehem and search carefully for the child. And when you find him, come back and tell me so that I can go and worship him, too!”
  • Christian Standard Bible
    He sent them to Bethlehem and said,“ Go and search carefully for the child. When you find him, report back to me so that I too can go and worship him.”
  • New American Standard Bible
    And he sent them to Bethlehem and said,“ Go and search carefully for the Child; and when you have found Him, report to me, so that I too may come and worship Him.”
  • New King James Version
    And he sent them to Bethlehem and said,“ Go and search carefully for the young Child, and when you have found Him, bring back word to me, that I may come and worship Him also.”
  • American Standard Version
    And he sent them to Bethlehem, and said, Go and search out exactly concerning the young child; and when ye have found him, bring me word, that I also may come and worship him.
  • Holman Christian Standard Bible
    He sent them to Bethlehem and said,“ Go and search carefully for the child. When you find Him, report back to me so that I too can go and worship Him.”
  • King James Version
    And he sent them to Bethlehem, and said, Go and search diligently for the young child; and when ye have found[ him], bring me word again, that I may come and worship him also.
  • New English Translation
    He sent them to Bethlehem and said,“ Go and look carefully for the child. When you find him, inform me so that I can go and worship him as well.”
  • World English Bible
    He sent them to Bethlehem, and said,“ Go and search diligently for the young child. When you have found him, bring me word, so that I also may come and worship him.”

交叉引用

  • 路加福音 20:20-21
    於是直窺探着,差遣偵察,自己裝做好人,要在他的話語上抓得把柄,好拿他送交在統治官的管理和權柄之下。就詰問他說:『先生,我們曉得、你都說得對,教訓得對;你不取外貌,你只憑真誠教授上帝的道路。
  • 耶利米書 41:5-7
    有人從示劍、示羅、和撒瑪利亞來,共有八十人,鬍鬚都剃光,衣服全撕裂,身體都刻劃破,手裏拿着素祭和乳香、要奉到永恆主的殿。尼探雅的兒子以實瑪利從米斯巴出來迎接他們,一邊走、一邊哭;遇見了他們,就對他們說:『你們來見亞希甘的兒子基大利吧!』他們到了城中,尼探雅的兒子以實瑪利和跟着他的人、就把他們宰殺,拋在坑中。
  • 詩篇 33:10-11
    永恆主破壞列國的計謀,使萬族之民所設計的沒有功效。永恆主的計畫永遠立定,他心中所設計的代代長存。
  • 約伯記 5:12-13
    他破壞狡猾人的計策,使他們的手展不出成功的謀略。他在智慧人自己的狡猾中捉住他們,使邪曲人的計謀迅速地失敗。
  • 以斯拉記 4:1-2
    猶大和便雅憫的敵人聽說流亡回來的人為永恆主以色列的上帝建造殿堂,就進前來見所羅巴伯和父系的族長,對他們說:『請讓我們和你們一同建造,因為我們尋問你們的上帝、和你們一樣;自從亞述王以撒哈頓帶我們上這地的日子以來、我們總是祭獻上帝的。』
  • 列王紀上 19:2
    耶洗別就差遣使者去見以利亞說:『明天大約這時候、我若不使你的性命像那些人的性命一樣,願神明這樣懲罰我,並且加倍地懲罰。』
  • 詩篇 55:11-15
    有毁滅於其中,欺凌和詭詐不離開其街市。原來不是仇敵在辱罵我;若是,我還可以容忍;也不是恨我的人向我妄自尊大;若是,我還可以躲避他。乃竟是你、與我平等的、我的良友、我的知己。我們常常同作甜蜜的交談;我們在上帝殿中往往情投意合地同行。願死亡施欺騙襲擊他們;願他們活活地下陰間;因為他們的寓所、他們的心中、都是邪惡。
  • 耶利米哀歌 3:37
    除非主命定,誰能說成就成呢?
  • 撒母耳記下 15:7-12
    過了四年,押沙龍對王說:『請准我去、在希伯崙還我向永恆主所許的願;因為僕人住在亞蘭的基述時候、曾許願說:「永恆主若使我再回到耶路撒冷來,我就要在希伯崙事奉永恆主。」』王說:『你安心去吧!』押沙龍就起身,往希伯崙去了。押沙龍卻打發密使、在以色列各族派中說:『你們一聽見號角的聲音、就要說:「押沙龍在希伯崙作王了!」』和押沙龍一同去的有二百人、是從耶路撒冷被請的:這些人是天真無邪去的,並不知道甚麼事。押沙龍獻祭的時候、打發人去將大衛的參謀基羅人亞希多弗從他本城基羅請了來。於是謀叛的派勢強大起來;隨從押沙龍的人民也越來越多。
  • 詩篇 12:2-3
    人人跟鄰舍說虛謊話;他們說話、是嘴脣油滑、存兩樣心的。凡油滑嘴脣和說大話的舌頭願永恆主都割斷。
  • 馬太福音 26:48-49
    把耶穌送官的給他們一個暗號,說:『我跟誰親嘴,誰就是他;你們要抓住他。』猶大隨即上耶穌跟前來,說:『老師你好啊!』便熱切地和他親嘴。
  • 撒母耳記下 17:14
    押沙龍和以色列眾人都說:『亞基人戶篩的計謀比亞希多弗的計謀更好。』這是因為永恆主命定要破壞亞希多弗的好計謀,為要降災禍於押沙龍的。
  • 箴言 26:24-25
    怨恨人的用嘴掩飾,心裏卻存着詭詐;他雖說出溫雅的話,你不可信他,因為他心中有七樣可厭惡的;
  • 列王紀下 10:18-19
    耶戶集合了眾民,對他們說:『亞哈事奉巴力還是小可,耶戶卻要大大事奉他。現在你要叫巴力的眾神言人、和所有事奉巴力的人、以及巴力的眾祭司、都到我這裏來;一個也不要缺;因為我有大宰祭要獻給巴力:凡缺席的就活不了。』但耶戶這樣行、是用詭計、要殺滅事奉巴力的人。
  • 哥林多前書 3:19-20
    因為這世界的智慧、在上帝看就是愚拙。如經上記着說:『上帝用智慧人自己的狡猾、去抓住他們』;又說:『主知道智慧人的理論是徒勞的。』
  • 箴言 21:30
    沒有智慧、沒有明達、沒有謀略能敵得過永恆主。
  • 撒母耳記上 23:22-23
    你們去進一步查實;要準知道、要看清楚他腳蹤所在的地方——其實誰看見他在那裏呢?——因為人都對我說,他很狡猾。所以你們要看清楚、要準知道他所有藏匿的地方,回來據實告訴我,我就和你們一同去;如果他在本地,我總會在猶大眾族系中把他搜尋出來的。』