<< Matthew 19:3 >>

本节经文

  • King James Version
    The Pharisees also came unto him, tempting him, and saying unto him, Is it lawful for a man to put away his wife for every cause?
  • 新标点和合本
    有法利赛人来试探耶稣,说:“人无论什么缘故都可以休妻吗?”
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    有些法利赛人来试探耶稣说:“无论什么缘故,人休妻都合法吗?”
  • 和合本2010(神版-简体)
    有些法利赛人来试探耶稣说:“无论什么缘故,人休妻都合法吗?”
  • 当代译本
    有几个法利赛人到耶稣那里想试探祂,便问祂:“丈夫可以用任何理由休妻吗?”
  • 圣经新译本
    法利赛人前来试探耶稣,说:“人根据某些理由休妻,可以吗?”
  • 中文标准译本
    有些法利赛人前来试探耶稣,说:“无论出于什么缘故,人是否可以休妻呢?”
  • 新標點和合本
    有法利賽人來試探耶穌,說:「人無論甚麼緣故都可以休妻嗎?」
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    有些法利賽人來試探耶穌說:「無論甚麼緣故,人休妻都合法嗎?」
  • 和合本2010(神版-繁體)
    有些法利賽人來試探耶穌說:「無論甚麼緣故,人休妻都合法嗎?」
  • 當代譯本
    有幾個法利賽人到耶穌那裡想試探祂,便問祂:「丈夫可以用任何理由休妻嗎?」
  • 聖經新譯本
    法利賽人前來試探耶穌,說:“人根據某些理由休妻,可以嗎?”
  • 呂振中譯本
    法利賽人上耶穌跟前來,試探他說:『人因了任何緣故離棄妻子,可以不可以?』
  • 中文標準譯本
    有些法利賽人前來試探耶穌,說:「無論出於什麼緣故,人是否可以休妻呢?」
  • 文理和合譯本
    有法利賽人來試之曰、不論何故、出妻可乎、
  • 文理委辦譯本
    𠵽唎㘔人試之曰、不論何故出妻、可乎、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    有法利賽人就而試之曰、人無論何故、出妻可乎、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    有法利賽人來試之曰:『人可任憑何故而出其妻乎?』
  • New International Version
    Some Pharisees came to him to test him. They asked,“ Is it lawful for a man to divorce his wife for any and every reason?”
  • New International Reader's Version
    Some Pharisees came to test Jesus. They asked,“ Does the Law allow a man to divorce his wife for any reason at all?”
  • English Standard Version
    And Pharisees came up to him and tested him by asking,“ Is it lawful to divorce one’s wife for any cause?”
  • New Living Translation
    Some Pharisees came and tried to trap him with this question:“ Should a man be allowed to divorce his wife for just any reason?”
  • Christian Standard Bible
    Some Pharisees approached him to test him. They asked,“ Is it lawful for a man to divorce his wife on any grounds?”
  • New American Standard Bible
    Some Pharisees came to Jesus, testing Him and asking,“ Is it lawful for a man to divorce his wife for any reason at all?”
  • New King James Version
    The Pharisees also came to Him, testing Him, and saying to Him,“ Is it lawful for a man to divorce his wife for just any reason?”
  • American Standard Version
    And there came unto him Pharisees, trying him, and saying, Is it lawful for a man to put away his wife for every cause?
  • Holman Christian Standard Bible
    Some Pharisees approached Him to test Him. They asked,“ Is it lawful for a man to divorce his wife on any grounds?”
  • New English Translation
    Then some Pharisees came to him in order to test him. They asked,“ Is it lawful to divorce a wife for any cause?”
  • World English Bible
    Pharisees came to him, testing him, and saying,“ Is it lawful for a man to divorce his wife for any reason?”

交叉引用

  • Mark 10:2
    And the Pharisees came to him, and asked him, Is it lawful for a man to put away[ his] wife? tempting him.
  • Hebrews 3:9
    When your fathers tempted me, proved me, and saw my works forty years.
  • Matthew 16:1
    The Pharisees also with the Sadducees came, and tempting desired him that he would shew them a sign from heaven.
  • Matthew 22:16-18
    And they sent out unto him their disciples with the Herodians, saying, Master, we know that thou art true, and teachest the way of God in truth, neither carest thou for any[ man]: for thou regardest not the person of men.Tell us therefore, What thinkest thou? Is it lawful to give tribute unto Caesar, or not?But Jesus perceived their wickedness, and said, Why tempt ye me,[ ye] hypocrites?
  • John 8:6
    This they said, tempting him, that they might have to accuse him. But Jesus stooped down, and with[ his] finger wrote on the ground,[ as though he heard them not].
  • Matthew 22:35
    Then one of them,[ which was] a lawyer, asked[ him a question], tempting him, and saying,
  • Mark 12:15
    Shall we give, or shall we not give? But he, knowing their hypocrisy, said unto them, Why tempt ye me? bring me a penny, that I may see[ it].
  • Mark 12:13
    And they send unto him certain of the Pharisees and of the Herodians, to catch him in[ his] words.
  • Luke 11:53-54
    And as he said these things unto them, the scribes and the Pharisees began to urge[ him] vehemently, and to provoke him to speak of many things:Laying wait for him, and seeking to catch something out of his mouth, that they might accuse him.
  • Matthew 5:31-32
    It hath been said, Whosoever shall put away his wife, let him give her a writing of divorcement:But I say unto you, That whosoever shall put away his wife, saving for the cause of fornication, causeth her to commit adultery: and whosoever shall marry her that is divorced committeth adultery.
  • Malachi 2:14-16
    Yet ye say, Wherefore? Because the LORD hath been witness between thee and the wife of thy youth, against whom thou hast dealt treacherously: yet[ is] she thy companion, and the wife of thy covenant.And did not he make one? Yet had he the residue of the spirit. And wherefore one? That he might seek a godly seed. Therefore take heed to your spirit, and let none deal treacherously against the wife of his youth.For the LORD, the God of Israel, saith that he hateth putting away: for[ one] covereth violence with his garment, saith the LORD of hosts: therefore take heed to your spirit, that ye deal not treacherously.