-
當代譯本
耶穌叫了一個小孩子來站在他們當中,然後說:
-
新标点和合本
耶稣便叫一个小孩子来,使他站在他们当中,
-
和合本2010(上帝版-简体)
耶稣叫一个小孩子来,让他站在他们当中,
-
和合本2010(神版-简体)
耶稣叫一个小孩子来,让他站在他们当中,
-
当代译本
耶稣叫了一个小孩子来站在他们当中,然后说:
-
圣经新译本
耶稣叫了一个小孩子站在他们当中,说:
-
中文标准译本
耶稣叫来一个小孩子,让他站在他们当中,
-
新標點和合本
耶穌便叫一個小孩子來,使他站在他們當中,
-
和合本2010(上帝版-繁體)
耶穌叫一個小孩子來,讓他站在他們當中,
-
和合本2010(神版-繁體)
耶穌叫一個小孩子來,讓他站在他們當中,
-
聖經新譯本
耶穌叫了一個小孩子站在他們當中,說:
-
呂振中譯本
耶穌便叫了一個小孩子來,讓他站在他們當中,
-
中文標準譯本
耶穌叫來一個小孩子,讓他站在他們當中,
-
文理和合譯本
耶穌呼一孩提來、立之眾中、曰、
-
文理委辦譯本
耶穌呼一孩提、立於前、
-
施約瑟淺文理新舊約聖經
耶穌召一孩提立於中、
-
吳經熊文理聖詠與新經全集
耶穌呼一孩提、使立諸徒中、曰:
-
New International Version
He called a little child to him, and placed the child among them.
-
New International Reader's Version
Jesus called a little child over to him. He had the child stand among them.
-
English Standard Version
And calling to him a child, he put him in the midst of them
-
New Living Translation
Jesus called a little child to him and put the child among them.
-
Christian Standard Bible
He called a small child and had him stand among them.
-
New American Standard Bible
And He called a child to Himself and set him among them,
-
New King James Version
Then Jesus called a little child to Him, set him in the midst of them,
-
American Standard Version
And he called to him a little child, and set him in the midst of them,
-
Holman Christian Standard Bible
Then He called a child to Him and had him stand among them.
-
King James Version
And Jesus called a little child unto him, and set him in the midst of them,
-
New English Translation
He called a child, had him stand among them,
-
World English Bible
Jesus called a little child to himself, and set him in the middle of them,