-
文理委辦譯本
我又語汝、倘爾二人、契合於地、則不諭何求、我天父必成之、
-
新标点和合本
我又告诉你们,若是你们中间有两个人在地上同心合意地求什么事,我在天上的父必为他们成全。
-
和合本2010(上帝版-简体)
我又实在告诉你们,若是你们中间有两个人在地上同心合意地求什么事,我在天上的父必为他们成全。
-
和合本2010(神版-简体)
我又实在告诉你们,若是你们中间有两个人在地上同心合意地求什么事,我在天上的父必为他们成全。
-
当代译本
“我又告诉你们,如果你们当中有两个人在地上同心合意地祈求,不论求什么,我天上的父必为你们成就。
-
圣经新译本
我又告诉你们,你们当中若有两个人,在地上同心为什么事祈求,我在天上的父必为他们成全。
-
中文标准译本
我再确实地告诉你们:如果你们当中有两个人,在地上同心地为任何事祈求,我在天上的父就会为你们成全;
-
新標點和合本
我又告訴你們,若是你們中間有兩個人在地上同心合意地求甚麼事,我在天上的父必為他們成全。
-
和合本2010(上帝版-繁體)
我又實在告訴你們,若是你們中間有兩個人在地上同心合意地求甚麼事,我在天上的父必為他們成全。
-
和合本2010(神版-繁體)
我又實在告訴你們,若是你們中間有兩個人在地上同心合意地求甚麼事,我在天上的父必為他們成全。
-
當代譯本
「我又告訴你們,如果你們當中有兩個人在地上同心合意地祈求,不論求什麼,我天上的父必為你們成就。
-
聖經新譯本
我又告訴你們,你們當中若有兩個人,在地上同心為甚麼事祈求,我在天上的父必為他們成全。
-
呂振中譯本
我還告訴你們,若是你們中間兩個人在地上、對他們所要求的一切事同心合意,我在天上的父就必給他們作成。
-
中文標準譯本
我再確實地告訴你們:如果你們當中有兩個人,在地上同心地為任何事祈求,我在天上的父就會為你們成全;
-
文理和合譯本
我又語汝、倘爾二人同心、在地祈求、無論何事、我在天之父必成之、
-
施約瑟淺文理新舊約聖經
我又告爾、若爾中有二人契合於地、以求何事、我在天之父、必為彼成之、
-
吳經熊文理聖詠與新經全集
我又語爾、倘爾中二人、在地同心祈禱、則無論何求、在天我父必成全之。
-
New International Version
“ Again, truly I tell you that if two of you on earth agree about anything they ask for, it will be done for them by my Father in heaven.
-
New International Reader's Version
“ Again, here is what I tell you. Suppose two of you on earth agree about anything you ask for. My Father in heaven will do it for you.
-
English Standard Version
Again I say to you, if two of you agree on earth about anything they ask, it will be done for them by my Father in heaven.
-
New Living Translation
“ I also tell you this: If two of you agree here on earth concerning anything you ask, my Father in heaven will do it for you.
-
Christian Standard Bible
Again, truly I tell you, if two of you on earth agree about any matter that you pray for, it will be done for you by my Father in heaven.
-
New American Standard Bible
“ Again I say to you, that if two of you agree on earth about anything that they may ask, it shall be done for them by My Father who is in heaven.
-
New King James Version
“ Again I say to you that if two of you agree on earth concerning anything that they ask, it will be done for them by My Father in heaven.
-
American Standard Version
Again I say unto you, that if two of you shall agree on earth as touching anything that they shall ask, it shall be done for them of my Father who is in heaven.
-
Holman Christian Standard Bible
Again, I assure you: If two of you on earth agree about any matter that you pray for, it will be done for you by My Father in heaven.
-
King James Version
Again I say unto you, That if two of you shall agree on earth as touching any thing that they shall ask, it shall be done for them of my Father which is in heaven.
-
New English Translation
Again, I tell you the truth, if two of you on earth agree about whatever you ask, my Father in heaven will do it for you.
-
World English Bible
Again, assuredly I tell you, that if two of you will agree on earth concerning anything that they will ask, it will be done for them by my Father who is in heaven.