<< Matthew 16:23 >>

本节经文

  • New King James Version
    But He turned and said to Peter,“ Get behind Me, Satan! You are an offense to Me, for you are not mindful of the things of God, but the things of men.”
  • 新标点和合本
    耶稣转过来,对彼得说:“撒但,退我后边去吧!你是绊我脚的;因为你不体贴神的意思,只体贴人的意思。”
  • 和合本2010(上帝版)
    耶稣转过来,对彼得说:“撒但,退到我后边去!你是我的绊脚石,因为你不体会上帝的心意,而是体会人的意思。”
  • 和合本2010(神版)
    耶稣转过来,对彼得说:“撒但,退到我后边去!你是我的绊脚石,因为你不体会神的心意,而是体会人的意思。”
  • 当代译本
    耶稣立刻转过身来责备彼得说:“撒旦,退到我后面去!你是我的绊脚石,因为你不考虑上帝的意思,只考虑人的意思。”
  • 圣经新译本
    耶稣转过来对彼得说:“撒但!退到我后面去!你是绊脚石,因为你不思念神的事,只思念人的事。”
  • 中文标准译本
    但耶稣转身对彼得说:“撒旦,退到我后面去!你是我的绊脚石,因为你不是思想神的事,而是思想人的事。”
  • 新標點和合本
    耶穌轉過來,對彼得說:「撒但,退我後邊去吧!你是絆我腳的;因為你不體貼神的意思,只體貼人的意思。」
  • 和合本2010(上帝版)
    耶穌轉過來,對彼得說:「撒但,退到我後邊去!你是我的絆腳石,因為你不體會上帝的心意,而是體會人的意思。」
  • 和合本2010(神版)
    耶穌轉過來,對彼得說:「撒但,退到我後邊去!你是我的絆腳石,因為你不體會神的心意,而是體會人的意思。」
  • 當代譯本
    耶穌立刻轉過身來責備彼得說:「撒旦,退到我後面去!你是我的絆腳石,因為你不考慮上帝的意思,只考慮人的意思。」
  • 聖經新譯本
    耶穌轉過來對彼得說:“撒但!退到我後面去!你是絆腳石,因為你不思念神的事,只思念人的事。”
  • 呂振中譯本
    耶穌轉過身來,對彼得說:『撒但退去!你是我的障礙;因為你不意念着上帝的事,卻意念着人的事。』
  • 中文標準譯本
    但耶穌轉身對彼得說:「撒旦,退到我後面去!你是我的絆腳石,因為你不是思想神的事,而是思想人的事。」
  • 文理和合譯本
    耶穌回顧彼得曰、撒但退、爾阻我、以爾不體上帝之事、乃體人之事耳、
  • 文理委辦譯本
    耶穌顧彼得曰、撒但、退、爾阻我、以爾不體上帝之情、乃人之情耳、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    耶穌顧彼得謂之曰、撒但退、爾阻我、因爾不念天主之事、乃念人之事也、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    耶穌顧謂伯鐸祿曰:『沙殫退去!汝為我梗。汝但體人情、不體天意。』
  • New International Version
    Jesus turned and said to Peter,“ Get behind me, Satan! You are a stumbling block to me; you do not have in mind the concerns of God, but merely human concerns.”
  • New International Reader's Version
    Jesus turned and said to Peter,“ Get behind me, Satan! You are standing in my way. You do not have in mind the things God cares about. Instead, you only have in mind the things humans care about.”
  • English Standard Version
    But he turned and said to Peter,“ Get behind me, Satan! You are a hindrance to me. For you are not setting your mind on the things of God, but on the things of man.”
  • New Living Translation
    Jesus turned to Peter and said,“ Get away from me, Satan! You are a dangerous trap to me. You are seeing things merely from a human point of view, not from God’s.”
  • Christian Standard Bible
    Jesus turned and told Peter,“ Get behind me, Satan! You are a hindrance to me because you’re not thinking about God’s concerns but human concerns.”
  • New American Standard Bible
    But He turned and said to Peter,“ Get behind Me, Satan! You are a stumbling block to Me; for you are not setting your mind on God’s purposes, but men’s.”
  • American Standard Version
    But he turned, and said unto Peter, Get thee behind me, Satan: thou art a stumbling- block unto me: for thou mindest not the things of God, but the things of men.
  • Holman Christian Standard Bible
    But He turned and told Peter,“ Get behind Me, Satan! You are an offense to Me because you’re not thinking about God’s concerns, but man’s.”
  • King James Version
    But he turned, and said unto Peter, Get thee behind me, Satan: thou art an offence unto me: for thou savourest not the things that be of God, but those that be of men.
  • New English Translation
    But he turned and said to Peter,“ Get behind me, Satan! You are a stumbling block to me, because you are not setting your mind on God’s interests, but on man’s.”
  • World English Bible
    But he turned, and said to Peter,“ Get behind me, Satan! You are a stumbling block to me, for you are not setting your mind on the things of God, but on the things of men.”

交叉引用

  • Philippians 3:19
    whose end is destruction, whose god is their belly, and whose glory is in their shame— who set their mind on earthly things.
  • Colossians 3:2
    Set your mind on things above, not on things on the earth.
  • Mark 8:33
    But when He had turned around and looked at His disciples, He rebuked Peter, saying,“ Get behind Me, Satan! For you are not mindful of the things of God, but the things of men.”
  • Romans 8:5-8
    For those who live according to the flesh set their minds on the things of the flesh, but those who live according to the Spirit, the things of the Spirit.For to be carnally minded is death, but to be spiritually minded is life and peace.Because the carnal mind is enmity against God; for it is not subject to the law of God, nor indeed can be.So then, those who are in the flesh cannot please God.
  • 1 Corinthians 2 14-1 Corinthians 2 15
    But the natural man does not receive the things of the Spirit of God, for they are foolishness to him; nor can he know them, because they are spiritually discerned.But he who is spiritual judges all things, yet he himself is rightly judged by no one.
  • Matthew 4:10
    Then Jesus said to him,“ Away with you, Satan! For it is written,‘ You shall worship the Lord your God, and Him only you shall serve.’”
  • John 6:70
    Jesus answered them,“ Did I not choose you, the twelve, and one of you is a devil?”
  • Romans 14:13
    Therefore let us not judge one another anymore, but rather resolve this, not to put a stumbling block or a cause to fall in our brother’s way.
  • Zechariah 3:1-2
    Then he showed me Joshua the high priest standing before the Angel of the Lord, and Satan standing at his right hand to oppose him.And the Lord said to Satan,“ The Lord rebuke you, Satan! The Lord who has chosen Jerusalem rebuke you! Is this not a brand plucked from the fire?”
  • 2 Corinthians 11 14-2 Corinthians 11 15
    And no wonder! For Satan himself transforms himself into an angel of light.Therefore it is no great thing if his ministers also transform themselves into ministers of righteousness, whose end will be according to their works.
  • Luke 4:8
    And Jesus answered and said to him,“ Get behind Me, Satan! For it is written,‘ You shall worship the Lord your God, and Him only you shall serve.’”
  • 2 Samuel 19 22
    And David said,“ What have I to do with you, you sons of Zeruiah, that you should be adversaries to me today? Shall any man be put to death today in Israel? For do I not know that today I am king over Israel?”
  • 1 Chronicles 21 1
    Now Satan stood up against Israel, and moved David to number Israel.
  • Genesis 3:1-6
    Now the serpent was more cunning than any beast of the field which the Lord God had made. And he said to the woman,“ Has God indeed said,‘ You shall not eat of every tree of the garden’?”And the woman said to the serpent,“ We may eat the fruit of the trees of the garden;but of the fruit of the tree which is in the midst of the garden, God has said,‘ You shall not eat it, nor shall you touch it, lest you die.’”Then the serpent said to the woman,“ You will not surely die.For God knows that in the day you eat of it your eyes will be opened, and you will be like God, knowing good and evil.”So when the woman saw that the tree was good for food, that it was pleasant to the eyes, and a tree desirable to make one wise, she took of its fruit and ate. She also gave to her husband with her, and he ate.
  • Genesis 3:17
    Then to Adam He said,“ Because you have heeded the voice of your wife, and have eaten from the tree of which I commanded you, saying,‘ You shall not eat of it’:“ Cursed is the ground for your sake; In toil you shall eat of it All the days of your life.
  • Isaiah 8:14
    He will be as a sanctuary, But a stone of stumbling and a rock of offense To both the houses of Israel, As a trap and a snare to the inhabitants of Jerusalem.
  • Romans 14:21
    It is good neither to eat meat nor drink wine nor do anything by which your brother stumbles or is offended or is made weak.
  • Matthew 18:7
    Woe to the world because of offenses! For offenses must come, but woe to that man by whom the offense comes!