主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
马太福音 16:20
>>
本节经文
新标点和合本
当下,耶稣嘱咐门徒,不可对人说他是基督。
和合本2010(上帝版-简体)
当时,耶稣嘱咐门徒不可对任何人说他是基督。
和合本2010(神版-简体)
当时,耶稣嘱咐门徒不可对任何人说他是基督。
当代译本
当下,耶稣叮嘱门徒不可告诉别人祂就是基督。
圣经新译本
于是耶稣吩咐门徒不可对人说他就是基督。
中文标准译本
接着耶稣吩咐门徒们,不要对任何人说他就是基督。
新標點和合本
當下,耶穌囑咐門徒,不可對人說他是基督。
和合本2010(上帝版-繁體)
當時,耶穌囑咐門徒不可對任何人說他是基督。
和合本2010(神版-繁體)
當時,耶穌囑咐門徒不可對任何人說他是基督。
當代譯本
當下,耶穌叮囑門徒不可告訴別人祂就是基督。
聖經新譯本
於是耶穌吩咐門徒不可對人說他就是基督。
呂振中譯本
就警告門徒不要對人說他是上帝所膏立的。
中文標準譯本
接著耶穌吩咐門徒們,不要對任何人說他就是基督。
文理和合譯本
遂戒門徒、勿以己為基督告人、○
文理委辦譯本
遂戒門徒、勿以己為基督告人、○
施約瑟淺文理新舊約聖經
遂戒門徒、勿以己為基督告人、○
吳經熊文理聖詠與新經全集
乃嚴戒諸徒、勿宣其為基督。
New International Version
Then he ordered his disciples not to tell anyone that he was the Messiah.
New International Reader's Version
Then Jesus ordered his disciples not to tell anyone that he was the Messiah.
English Standard Version
Then he strictly charged the disciples to tell no one that he was the Christ.
New Living Translation
Then he sternly warned the disciples not to tell anyone that he was the Messiah.
Christian Standard Bible
Then he gave the disciples orders to tell no one that he was the Messiah.
New American Standard Bible
Then He gave the disciples strict orders that they were to tell no one that He was the Christ.
New King James Version
Then He commanded His disciples that they should tell no one that He was Jesus the Christ.
American Standard Version
Then charged he the disciples that they should tell no man that he was the Christ.
Holman Christian Standard Bible
And He gave the disciples orders to tell no one that He was the Messiah.
King James Version
Then charged he his disciples that they should tell no man that he was Jesus the Christ.
New English Translation
Then he instructed his disciples not to tell anyone that he was the Christ.
World English Bible
Then he commanded the disciples that they should tell no one that he was Jesus the Christ.
交叉引用
马可福音 8:30
耶稣就禁戒他们,不要告诉人。 (cunps)
路加福音 9:21
耶稣切切地嘱咐他们,不可将这事告诉人, (cunps)
马太福音 17:9
下山的时候,耶稣吩咐他们说:“人子还没有从死里复活,你们不要将所看见的告诉人。” (cunps)
马太福音 8:4
耶稣对他说:“你切不可告诉人,只要去把身体给祭司察看,献上摩西所吩咐的礼物,对众人作证据。” (cunps)
约翰福音 1:41
他先找着自己的哥哥西门,对他说:“我们遇见弥赛亚了。”(“弥赛亚”翻出来就是“基督”。) (cunps)
约翰福音 1:45
腓力找着拿但业,对他说:“摩西在律法上所写的和众先知所记的那一位,我们遇见了,就是约瑟的儿子拿撒勒人耶稣。” (cunps)
1约翰福音 5:1
(cunps)
约翰一书 2:22
谁是说谎话的呢?不是那不认耶稣为基督的吗?不认父与子的,这就是敌基督的。 (cunps)
使徒行传 2:36
“故此,以色列全家当确实地知道,你们钉在十字架上的这位耶稣,神已经立他为主,为基督了。” (cunps)
约翰福音 20:31
但记这些事要叫你们信耶稣是基督,是神的儿子,并且叫你们信了他,就可以因他的名得生命。 (cunps)
马可福音 9:9
下山的时候,耶稣嘱咐他们说:“人子还没有从死里复活,你们不要将所看见的告诉人。” (cunps)
路加福音 9:36
声音住了,只见耶稣一人在那里。当那些日子,门徒不提所看见的事,一样也不告诉人。 (cunps)