<< Матфея 15:32 >>

本节经文

  • 新标点和合本
    耶稣叫门徒来,说:“我怜悯这众人;因为他们同我在这里已经三天,也没有吃的了。我不愿意叫他们饿着回去,恐怕在路上困乏。”
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    耶稣叫门徒来,说:“我怜悯这群人,因为他们同我在这里已经三天,没有吃的东西了。我不愿意叫他们饿着回去,恐怕他们在路上饿昏了。”
  • 和合本2010(神版-简体)
    耶稣叫门徒来,说:“我怜悯这群人,因为他们同我在这里已经三天,没有吃的东西了。我不愿意叫他们饿着回去,恐怕他们在路上饿昏了。”
  • 当代译本
    耶稣把门徒召集过来,对他们说:“我怜悯这些人,他们跟我在一起已经三天,没有任何吃的。我不愿让他们饿着肚子回去,以免他们在路上体力不支。”
  • 圣经新译本
    耶稣叫门徒前来,说:“我怜悯这一群人,因为他们跟我在一起已经有三天,也没有什么吃的;我不想叫他们饿着肚子回去,恐怕他们在路上晕倒。”
  • 中文标准译本
    耶稣召来他的门徒们,说:“我怜悯这群人,因为他们与我在一起已经三天了,也没有什么东西吃。我不愿意让他们饿着肚子回去,恐怕他们在路上晕倒。”
  • 新標點和合本
    耶穌叫門徒來,說:「我憐憫這眾人;因為他們同我在這裏已經三天,也沒有吃的了。我不願意叫他們餓着回去,恐怕在路上困乏。」
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    耶穌叫門徒來,說:「我憐憫這羣人,因為他們同我在這裏已經三天,沒有吃的東西了。我不願意叫他們餓着回去,恐怕他們在路上餓昏了。」
  • 和合本2010(神版-繁體)
    耶穌叫門徒來,說:「我憐憫這羣人,因為他們同我在這裏已經三天,沒有吃的東西了。我不願意叫他們餓着回去,恐怕他們在路上餓昏了。」
  • 當代譯本
    耶穌把門徒召集過來,對他們說:「我憐憫這些人,他們跟我在一起已經三天,沒有任何吃的。我不願讓他們餓著肚子回去,以免他們在路上體力不支。」
  • 聖經新譯本
    耶穌叫門徒前來,說:“我憐憫這一群人,因為他們跟我在一起已經有三天,也沒有甚麼吃的;我不想叫他們餓著肚子回去,恐怕他們在路上暈倒。”
  • 呂振中譯本
    耶穌叫門徒來,說:『我憐憫這一羣人,因為他們同我在一起已經三天了,也沒有甚麼可喫的。要解散他們空着肚子走嘛,我又不願意,恐怕他們在路上暈倒了。』
  • 中文標準譯本
    耶穌召來他的門徒們,說:「我憐憫這群人,因為他們與我在一起已經三天了,也沒有什麼東西吃。我不願意讓他們餓著肚子回去,恐怕他們在路上暈倒。」
  • 文理和合譯本
    耶穌召其徒曰、我憫斯眾、已偕我三日而無食、我不欲使之飢而去、恐途中困憊也、
  • 文理委辦譯本
    耶穌召門徒曰、我憫眾、偕我三日、今無食、我不欲使之饑而去、恐途中困憊也、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    耶穌召門徒曰、我憫斯眾、蓋彼偕我已三日而無食、我不欲使之饑而去、恐於途中困憊、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    耶穌召其徒曰:『我憐斯眾、從我三日、且無以食;雅不欲令其枵腹而歸、恐踣於途。』
  • New International Version
    Jesus called his disciples to him and said,“ I have compassion for these people; they have already been with me three days and have nothing to eat. I do not want to send them away hungry, or they may collapse on the way.”
  • New International Reader's Version
    Then Jesus called for his disciples to come to him. He said,“ I feel deep concern for these people. They have already been with me three days. They don’t have anything to eat. I don’t want to send them away hungry. If I do, they will become too weak on their way home.”
  • English Standard Version
    Then Jesus called his disciples to him and said,“ I have compassion on the crowd because they have been with me now three days and have nothing to eat. And I am unwilling to send them away hungry, lest they faint on the way.”
  • New Living Translation
    Then Jesus called his disciples and told them,“ I feel sorry for these people. They have been here with me for three days, and they have nothing left to eat. I don’t want to send them away hungry, or they will faint along the way.”
  • Christian Standard Bible
    Jesus called his disciples and said,“ I have compassion on the crowd, because they’ve already stayed with me three days and have nothing to eat. I don’t want to send them away hungry, otherwise they might collapse on the way.”
  • New American Standard Bible
    Now Jesus called His disciples to Him and said,“ I feel compassion for the people, because they have remained with Me now for three days and have nothing to eat; and I do not want to send them away hungry, for they might faint on the way.”
  • New King James Version
    Now Jesus called His disciples to Himself and said,“ I have compassion on the multitude, because they have now continued with Me three days and have nothing to eat. And I do not want to send them away hungry, lest they faint on the way.”
  • American Standard Version
    And Jesus called unto him his disciples, and said, I have compassion on the multitude, because they continue with me now three days and have nothing to eat: and I would not send them away fasting, lest haply they faint on the way.
  • Holman Christian Standard Bible
    Now Jesus summoned His disciples and said,“ I have compassion on the crowd, because they’ve already stayed with Me three days and have nothing to eat. I don’t want to send them away hungry; otherwise they might collapse on the way.”
  • King James Version
    Then Jesus called his disciples[ unto him], and said, I have compassion on the multitude, because they continue with me now three days, and have nothing to eat: and I will not send them away fasting, lest they faint in the way.
  • New English Translation
    Then Jesus called the disciples and said,“ I have compassion on the crowd, because they have already been here with me three days and they have nothing to eat. I don’t want to send them away hungry since they may faint on the way.”
  • World English Bible
    Jesus summoned his disciples and said,“ I have compassion on the multitude, because they continue with me now three days and have nothing to eat. I don’t want to send them away fasting, or they might faint on the way.”

交叉引用

  • Матфея 9:36
    When he saw the crowds, he had compassion on them, because they were harassed and helpless, like sheep without a shepherd. (niv)
  • Луки 12:29-30
    And do not set your heart on what you will eat or drink; do not worry about it.For the pagan world runs after all such things, and your Father knows that you need them. (niv)
  • Деяния 27:33
    Just before dawn Paul urged them all to eat.“ For the last fourteen days,” he said,“ you have been in constant suspense and have gone without food— you haven’t eaten anything. (niv)
  • 1 Царств 30 11-1 Царств 30 12
    They found an Egyptian in a field and brought him to David. They gave him water to drink and food to eat—part of a cake of pressed figs and two cakes of raisins. He ate and was revived, for he had not eaten any food or drunk any water for three days and three nights. (niv)
  • Матфея 14:14-21
    When Jesus landed and saw a large crowd, he had compassion on them and healed their sick.As evening approached, the disciples came to him and said,“ This is a remote place, and it’s already getting late. Send the crowds away, so they can go to the villages and buy themselves some food.”Jesus replied,“ They do not need to go away. You give them something to eat.”“ We have here only five loaves of bread and two fish,” they answered.“ Bring them here to me,” he said.And he directed the people to sit down on the grass. Taking the five loaves and the two fish and looking up to heaven, he gave thanks and broke the loaves. Then he gave them to the disciples, and the disciples gave them to the people.They all ate and were satisfied, and the disciples picked up twelve basketfuls of broken pieces that were left over.The number of those who ate was about five thousand men, besides women and children. (niv)
  • Матфея 20:34
    Jesus had compassion on them and touched their eyes. Immediately they received their sight and followed him. (niv)
  • Марка 9:22
    “ It has often thrown him into fire or water to kill him. But if you can do anything, take pity on us and help us.” (niv)
  • Луки 7:13
    When the Lord saw her, his heart went out to her and he said,“ Don’t cry.” (niv)
  • Матфея 12:40
    For as Jonah was three days and three nights in the belly of a huge fish, so the Son of Man will be three days and three nights in the heart of the earth. (niv)
  • Евреям 4:15
    For we do not have a high priest who is unable to empathize with our weaknesses, but we have one who has been tempted in every way, just as we are— yet he did not sin. (niv)
  • Матфея 27:63
    “ Sir,” they said,“ we remember that while he was still alive that deceiver said,‘ After three days I will rise again.’ (niv)
  • Матфея 6:32-33
    For the pagans run after all these things, and your heavenly Father knows that you need them.But seek first his kingdom and his righteousness, and all these things will be given to you as well. (niv)
  • Марка 8:1-10
    During those days another large crowd gathered. Since they had nothing to eat, Jesus called his disciples to him and said,“ I have compassion for these people; they have already been with me three days and have nothing to eat.If I send them home hungry, they will collapse on the way, because some of them have come a long distance.”His disciples answered,“ But where in this remote place can anyone get enough bread to feed them?”“ How many loaves do you have?” Jesus asked.“ Seven,” they replied.He told the crowd to sit down on the ground. When he had taken the seven loaves and given thanks, he broke them and gave them to his disciples to distribute to the people, and they did so.They had a few small fish as well; he gave thanks for them also and told the disciples to distribute them.The people ate and were satisfied. Afterward the disciples picked up seven basketfuls of broken pieces that were left over.About four thousand were present. After he had sent them away,he got into the boat with his disciples and went to the region of Dalmanutha. (niv)
  • 1 Царств 14 28-1 Царств 14 31
    Then one of the soldiers told him,“ Your father bound the army under a strict oath, saying,‘ Cursed be anyone who eats food today!’ That is why the men are faint.”Jonathan said,“ My father has made trouble for the country. See how my eyes brightened when I tasted a little of this honey.How much better it would have been if the men had eaten today some of the plunder they took from their enemies. Would not the slaughter of the Philistines have been even greater?”That day, after the Israelites had struck down the Philistines from Mikmash to Aijalon, they were exhausted. (niv)