<< Matthew 15:31 >>

本节经文

  • New Living Translation
    The crowd was amazed! Those who hadn’t been able to speak were talking, the crippled were made well, the lame were walking, and the blind could see again! And they praised the God of Israel.
  • 新标点和合本
    甚至众人都希奇;因为看见哑巴说话,残疾的痊愈,瘸子行走,瞎子看见,他们就归荣耀给以色列的神。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    于是众人都惊讶,因为看见聋哑的说话,肢残的痊愈,瘸子行走,盲人看见,他们就归荣耀给以色列的上帝。
  • 和合本2010(神版-简体)
    于是众人都惊讶,因为看见聋哑的说话,肢残的痊愈,瘸子行走,盲人看见,他们就归荣耀给以色列的神。
  • 当代译本
    大家看见哑巴说话,残疾的复原,瘸子走路,瞎子看见,都很惊奇,就赞美以色列的上帝。
  • 圣经新译本
    群众看见哑巴说话,残废的复原,瘸腿的行走,瞎眼的看见,就十分惊奇,于是颂赞以色列的神。
  • 中文标准译本
    结果众人看见聋哑的说话,残疾的康复,瘸腿的行走,瞎眼的看见,都感到惊奇,就荣耀以色列的神。
  • 新標點和合本
    甚至眾人都希奇;因為看見啞巴說話,殘疾的痊癒,瘸子行走,瞎子看見,他們就歸榮耀給以色列的神。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    於是眾人都驚訝,因為看見聾啞的說話,肢殘的痊癒,瘸子行走,盲人看見,他們就歸榮耀給以色列的上帝。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    於是眾人都驚訝,因為看見聾啞的說話,肢殘的痊癒,瘸子行走,盲人看見,他們就歸榮耀給以色列的神。
  • 當代譯本
    大家看見啞巴說話,殘疾的復原,瘸子走路,瞎子看見,都很驚奇,就讚美以色列的上帝。
  • 聖經新譯本
    群眾看見啞巴說話,殘廢的復原,瘸腿的行走,瞎眼的看見,就十分驚奇,於是頌讚以色列的神。
  • 呂振中譯本
    以致那羣人看見了啞巴能說話,殘廢的康健,瘸子能走路,瞎子能看見,都希奇,將榮耀歸與以色列的上帝。
  • 中文標準譯本
    結果眾人看見聾啞的說話,殘疾的康復,瘸腿的行走,瞎眼的看見,都感到驚奇,就榮耀以色列的神。
  • 文理和合譯本
    眾見瘖者言、殘者痊、跛者行、瞽者明、則奇之、歸榮以色列之上帝、○
  • 文理委辦譯本
    眾見瘖者言、殘缺者痊、跛者行、瞽者明、則奇之、歸榮以色列上帝、○
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    眾見瘖者言、殘疾者痊、跛者行、瞽者明、甚奇之、而歸榮於以色列之天主、○
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    眾見瘖者言、殘者全、跛者行、瞽者明、乃翕然嘆服、而歸榮於義塞之天主。
  • New International Version
    The people were amazed when they saw the mute speaking, the crippled made well, the lame walking and the blind seeing. And they praised the God of Israel.
  • New International Reader's Version
    The people were amazed. Those who could not speak were speaking. The disabled were made well. Those not able to walk were walking. Those who were blind could see. So the people praised the God of Israel.
  • English Standard Version
    so that the crowd wondered, when they saw the mute speaking, the crippled healthy, the lame walking, and the blind seeing. And they glorified the God of Israel.
  • Christian Standard Bible
    So the crowd was amazed when they saw those unable to speak talking, the crippled restored, the lame walking, and the blind seeing, and they gave glory to the God of Israel.
  • New American Standard Bible
    So the crowd was astonished as they saw those who were unable to speak talking, those with impaired limbs restored, those who were limping walking around, and those who were blind seeing; and they glorified the God of Israel.
  • New King James Version
    So the multitude marveled when they saw the mute speaking, the maimed made whole, the lame walking, and the blind seeing; and they glorified the God of Israel.
  • American Standard Version
    insomuch that the multitude wondered, when they saw the dumb speaking, the maimed whole, and the lame walking, and the blind seeing: and they glorified the God of Israel.
  • Holman Christian Standard Bible
    So the crowd was amazed when they saw those unable to speak talking, the deformed restored, the lame walking, and the blind seeing. And they gave glory to the God of Israel.
  • King James Version
    Insomuch that the multitude wondered, when they saw the dumb to speak, the maimed to be whole, the lame to walk, and the blind to see: and they glorified the God of Israel.
  • New English Translation
    As a result, the crowd was amazed when they saw the mute speaking, the crippled healthy, the lame walking, and the blind seeing, and they praised the God of Israel.
  • World English Bible
    so that the multitude wondered when they saw the mute speaking, the injured healed, the lame walking, and the blind seeing— and they glorified the God of Israel.

交叉引用

  • Matthew 9:8
    Fear swept through the crowd as they saw this happen. And they praised God for giving humans such authority.
  • Matthew 9:33
    So Jesus cast out the demon, and then the man began to speak. The crowds were amazed.“ Nothing like this has ever happened in Israel!” they exclaimed.
  • Matthew 18:8
    So if your hand or foot causes you to sin, cut it off and throw it away. It’s better to enter eternal life with only one hand or one foot than to be thrown into eternal fire with both of your hands and feet.
  • Mark 9:43
    If your hand causes you to sin, cut it off. It’s better to enter eternal life with only one hand than to go into the unquenchable fires of hell with two hands.
  • Genesis 32:28
    “ Your name will no longer be Jacob,” the man told him.“ From now on you will be called Israel, because you have fought with God and with men and have won.”
  • Luke 14:21
    “ The servant returned and told his master what they had said. His master was furious and said,‘ Go quickly into the streets and alleys of the town and invite the poor, the crippled, the blind, and the lame.’
  • Acts 14:8-10
    While they were at Lystra, Paul and Barnabas came upon a man with crippled feet. He had been that way from birth, so he had never walked. He was sittingand listening as Paul preached. Looking straight at him, Paul realized he had faith to be healed.So Paul called to him in a loud voice,“ Stand up!” And the man jumped to his feet and started walking.
  • Mark 7:37
    They were completely amazed and said again and again,“ Everything he does is wonderful. He even makes the deaf to hear and gives speech to those who cannot speak.”
  • Luke 18:43
    Instantly the man could see, and he followed Jesus, praising God. And all who saw it praised God, too.
  • Genesis 33:20
    And there he built an altar and named it El Elohe Israel.
  • Exodus 24:10
    There they saw the God of Israel. Under his feet there seemed to be a surface of brilliant blue lapis lazuli, as clear as the sky itself.
  • John 9:24
    So for the second time they called in the man who had been blind and told him,“ God should get the glory for this, because we know this man Jesus is a sinner.”
  • Mark 2:12
    And the man jumped up, grabbed his mat, and walked out through the stunned onlookers. They were all amazed and praised God, exclaiming,“ We’ve never seen anything like this before!”
  • Acts 3:2-11
    As they approached the Temple, a man lame from birth was being carried in. Each day he was put beside the Temple gate, the one called the Beautiful Gate, so he could beg from the people going into the Temple.When he saw Peter and John about to enter, he asked them for some money.Peter and John looked at him intently, and Peter said,“ Look at us!”The lame man looked at them eagerly, expecting some money.But Peter said,“ I don’t have any silver or gold for you. But I’ll give you what I have. In the name of Jesus Christ the Nazarene, get up and walk!”Then Peter took the lame man by the right hand and helped him up. And as he did, the man’s feet and ankles were instantly healed and strengthened.He jumped up, stood on his feet, and began to walk! Then, walking, leaping, and praising God, he went into the Temple with them.All the people saw him walking and heard him praising God.When they realized he was the lame beggar they had seen so often at the Beautiful Gate, they were absolutely astounded!They all rushed out in amazement to Solomon’s Colonnade, where the man was holding tightly to Peter and John.
  • Psalms 50:15
    Then call on me when you are in trouble, and I will rescue you, and you will give me glory.”
  • Luke 17:15-18
    One of them, when he saw that he was healed, came back to Jesus, shouting,“ Praise God!”He fell to the ground at Jesus’ feet, thanking him for what he had done. This man was a Samaritan.Jesus asked,“ Didn’t I heal ten men? Where are the other nine?Has no one returned to give glory to God except this foreigner?”
  • Matthew 21:14
    The blind and the lame came to him in the Temple, and he healed them.
  • Psalms 50:23
    But giving thanks is a sacrifice that truly honors me. If you keep to my path, I will reveal to you the salvation of God.”
  • Luke 7:16
    Great fear swept the crowd, and they praised God, saying,“ A mighty prophet has risen among us,” and“ God has visited his people today.”
  • Luke 14:13
    Instead, invite the poor, the crippled, the lame, and the blind.