<< Matthew 15:12 >>

本节经文

  • New English Translation
    Then the disciples came to him and said,“ Do you know that when the Pharisees heard this saying they were offended?”
  • 新标点和合本
    当时,门徒进前来对他说:“法利赛人听见这话,不服,你知道吗?”
  • 和合本2010(上帝版)
    当时,门徒进前来对他说:“法利赛人听见这话很反感,你知道吗?”
  • 和合本2010(神版)
    当时,门徒进前来对他说:“法利赛人听见这话很反感,你知道吗?”
  • 当代译本
    门徒上前对祂说:“你知道吗?法利赛人听见你的话很反感。”
  • 圣经新译本
    门徒前来告诉他:“法利赛人听了这话很生气,你知道吗?”
  • 中文标准译本
    那时,门徒们前来对他说:“法利赛人听了这话很反感,你知道吗?”
  • 新標點和合本
    當時,門徒進前來對他說:「法利賽人聽見這話,不服,你知道嗎?」
  • 和合本2010(上帝版)
    當時,門徒進前來對他說:「法利賽人聽見這話很反感,你知道嗎?」
  • 和合本2010(神版)
    當時,門徒進前來對他說:「法利賽人聽見這話很反感,你知道嗎?」
  • 當代譯本
    門徒上前對祂說:「你知道嗎?法利賽人聽見你的話很反感。」
  • 聖經新譯本
    門徒前來告訴他:“法利賽人聽了這話很生氣,你知道嗎?”
  • 呂振中譯本
    那時門徒上前來,對耶穌說:『法利賽人聽了這話,顯着格格不入,你知道麼?』
  • 中文標準譯本
    那時,門徒們前來對他說:「法利賽人聽了這話很反感,你知道嗎?」
  • 文理和合譯本
    門徒就之曰、法利賽人聞斯言而慍、爾知之乎、
  • 文理委辦譯本
    門徒就之曰、𠵽唎㘔人聞斯言、厭而棄之、爾知之乎、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    門徒就之曰、法利賽人聞斯言而慍、爾知之乎、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    門徒進曰:『法利塞人聞是言、殊深疑怪、子知之乎?』
  • New International Version
    Then the disciples came to him and asked,“ Do you know that the Pharisees were offended when they heard this?”
  • New International Reader's Version
    Then the disciples came to him. They asked,“ Do you know that the Pharisees were angry when they heard this?”
  • English Standard Version
    Then the disciples came and said to him,“ Do you know that the Pharisees were offended when they heard this saying?”
  • New Living Translation
    Then the disciples came to him and asked,“ Do you realize you offended the Pharisees by what you just said?”
  • Christian Standard Bible
    Then the disciples came up and told him,“ Do you know that the Pharisees took offense when they heard what you said?”
  • New American Standard Bible
    Then the disciples came and* said to Him,“ Do You know that the Pharisees were offended when they heard this statement?”
  • New King James Version
    Then His disciples came and said to Him,“ Do You know that the Pharisees were offended when they heard this saying?”
  • American Standard Version
    Then came the disciples, and said unto him, Knowest thou that the Pharisees were offended, when they heard this saying?
  • Holman Christian Standard Bible
    Then the disciples came up and told Him,“ Do You know that the Pharisees took offense when they heard this statement?”
  • King James Version
    Then came his disciples, and said unto him, Knowest thou that the Pharisees were offended, after they heard this saying?
  • World English Bible
    Then the disciples came, and said to him,“ Do you know that the Pharisees were offended when they heard this saying?”

交叉引用

  • James 3:17
    But the wisdom from above is first pure, then peaceable, gentle, accommodating, full of mercy and good fruit, impartial, and not hypocritical.
  • Galatians 2:5
    But we did not surrender to them even for a moment, in order that the truth of the gospel would remain with you.
  • 2 Corinthians 6 3
    We do not give anyone an occasion for taking an offense in anything, so that no fault may be found with our ministry.
  • Matthew 17:27
    But so that we don’t offend them, go to the lake and throw out a hook. Take the first fish that comes up, and when you open its mouth, you will find a four drachma coin. Take that and give it to them for me and you.”
  • 1 Kings 22 13-1 Kings 22 14
    Now the messenger who went to summon Micaiah said to him,“ Look, the prophets are in complete agreement that the king will succeed. Your words must agree with theirs; you must predict success.”But Micaiah said,“ As certainly as the LORD lives, I will say what the LORD tells me to say.”
  • 1 Corinthians 10 32-1 Corinthians 10 33
    Do not give offense to Jews or Greeks or to the church of God,just as I also try to please everyone in all things. I do not seek my own benefit, but the benefit of many, so that they may be saved.