-
新标点和合本
他回答说:“那撒好种的就是人子;
-
和合本2010(上帝版-简体)
他回答:“那撒好种的就是人子,
-
和合本2010(神版-简体)
他回答:“那撒好种的就是人子,
-
当代译本
耶稣说:“那撒下好种子的就是人子,
-
圣经新译本
他回答:“那撒好种子的是人子,
-
中文标准译本
耶稣回答说:“那撒好种子的是人子。
-
新標點和合本
他回答說:「那撒好種的就是人子;
-
和合本2010(上帝版-繁體)
他回答:「那撒好種的就是人子,
-
和合本2010(神版-繁體)
他回答:「那撒好種的就是人子,
-
當代譯本
耶穌說:「那撒下好種子的就是人子,
-
聖經新譯本
他回答:“那撒好種子的是人子,
-
呂振中譯本
耶穌回答說:『那撒好種子的、是人子。
-
中文標準譯本
耶穌回答說:「那撒好種子的是人子。
-
文理和合譯本
曰、播美種者、人子也、田者、世也、
-
文理委辦譯本
曰、播美種者、人子也、
-
施約瑟淺文理新舊約聖經
答曰、播美種者、人子也、
-
吳經熊文理聖詠與新經全集
耶穌曰:『播佳種者、人子也;
-
New International Version
He answered,“ The one who sowed the good seed is the Son of Man.
-
New International Reader's Version
He answered,“ The one who planted the good seed is the Son of Man.
-
English Standard Version
He answered,“ The one who sows the good seed is the Son of Man.
-
New Living Translation
Jesus replied,“ The Son of Man is the farmer who plants the good seed.
-
Christian Standard Bible
He replied,“ The one who sows the good seed is the Son of Man;
-
New American Standard Bible
And He said,“ The one who sows the good seed is the Son of Man,
-
New King James Version
He answered and said to them:“ He who sows the good seed is the Son of Man.
-
American Standard Version
And he answered and said, He that soweth the good seed is the Son of man;
-
Holman Christian Standard Bible
He replied:“ The One who sows the good seed is the Son of Man;
-
King James Version
He answered and said unto them, He that soweth the good seed is the Son of man;
-
New English Translation
He answered,“ The one who sowed the good seed is the Son of Man.
-
World English Bible
He answered them,“ He who sows the good seed is the Son of Man,