<< Matthew 13:35 >>

本节经文

  • Christian Standard Bible
    so that what was spoken through the prophet might be fulfilled: I will open my mouth in parables; I will declare things kept secret from the foundation of the world.
  • 新标点和合本
    这是要应验先知的话,说:“我要开口用比喻,把创世以来所隐藏的事发明出来。”
  • 和合本2010(上帝版)
    这是要应验先知所说的话:“我要开口说比喻,说出从创世以来所隐藏的事。”
  • 和合本2010(神版)
    这是要应验先知所说的话:“我要开口说比喻,说出从创世以来所隐藏的事。”
  • 当代译本
    这是要应验先知的话:“我要开口讲比喻,道出创世以来隐藏的事。”
  • 圣经新译本
    这就应验了先知所说的:“我要开口用比喻,把创世以来隐秘的事说出来。”
  • 中文标准译本
    这是为要应验那藉着先知所说的话:“我要开口,用比喻说出创世以来被隐藏的事。”
  • 新標點和合本
    這是要應驗先知的話,說:我要開口用比喻,把創世以來所隱藏的事發明出來。
  • 和合本2010(上帝版)
    這是要應驗先知所說的話:「我要開口說比喻,說出從創世以來所隱藏的事。」
  • 和合本2010(神版)
    這是要應驗先知所說的話:「我要開口說比喻,說出從創世以來所隱藏的事。」
  • 當代譯本
    這是要應驗先知的話:「我要開口講比喻,道出創世以來隱藏的事。」
  • 聖經新譯本
    這就應驗了先知所說的:“我要開口用比喻,把創世以來隱祕的事說出來。”
  • 呂振中譯本
    好應驗那藉神言人所說的話、說:『我要開口,用比喻將世界之創立以來所隱藏的事吐露出來。』
  • 中文標準譯本
    這是為要應驗那藉著先知所說的話:「我要開口,用比喻說出創世以來被隱藏的事。」
  • 文理和合譯本
    應先知所言云、我將啟口設喻、闡創世以來之秘、○
  • 文理委辦譯本
    應先知言云、我將啟口設譬、創世以來、所隱藏者、闡揚之也、○
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    為應先知所言云、我將啟口設喻、創世以來所隱者、將述明之、○
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    此亦所以應驗先知之言曰:『啟口設諭發古之蘊。』
  • New International Version
    So was fulfilled what was spoken through the prophet:“ I will open my mouth in parables, I will utter things hidden since the creation of the world.”
  • New International Reader's Version
    So the words spoken by the prophet came true. He had said,“ I will open my mouth and tell stories. I will speak about things that were hidden since the world was made.”( Psalm 78:2)
  • English Standard Version
    This was to fulfill what was spoken by the prophet:“ I will open my mouth in parables; I will utter what has been hidden since the foundation of the world.”
  • New Living Translation
    This fulfilled what God had spoken through the prophet:“ I will speak to you in parables. I will explain things hidden since the creation of the world.”
  • New American Standard Bible
    This was so that what was spoken through the prophet would be fulfilled:“ I will open My mouth in parables; I will proclaim things hidden since the foundation of the world.”
  • New King James Version
    that it might be fulfilled which was spoken by the prophet, saying:“ I will open My mouth in parables; I will utter things kept secret from the foundation of the world.”
  • American Standard Version
    that it might be fulfilled which was spoken through the prophet, saying, I will open my mouth in parables; I will utter things hidden from the foundation of the world.
  • Holman Christian Standard Bible
    so that what was spoken through the prophet might be fulfilled: I will open My mouth in parables; I will declare things kept secret from the foundation of the world.
  • King James Version
    That it might be fulfilled which was spoken by the prophet, saying, I will open my mouth in parables; I will utter things which have been kept secret from the foundation of the world.
  • New English Translation
    This fulfilled what was spoken by the prophet:“ I will open my mouth in parables, I will announce what has been hidden from the foundation of the world.”
  • World English Bible
    that it might be fulfilled which was spoken through the prophet, saying,“ I will open my mouth in parables; I will utter things hidden from the foundation of the world.”

交叉引用

  • Psalms 78:2
    I will declare wise sayings; I will speak mysteries from the past—
  • Ephesians 3:9
    and to shed light for all about the administration of the mystery hidden for ages in God who created all things.
  • 1 Corinthians 2 7
    On the contrary, we speak God’s hidden wisdom in a mystery, a wisdom God predestined before the ages for our glory.
  • Romans 16:25-26
    Now to him who is able to strengthen you according to my gospel and the proclamation about Jesus Christ, according to the revelation of the mystery kept silent for long agesbut now revealed and made known through the prophetic Scriptures, according to the command of the eternal God to advance the obedience of faith among all the Gentiles—
  • 1 Peter 1 20-1 Peter 1 21
    He was foreknown before the foundation of the world but was revealed in these last times for you.Through him you believe in God, who raised him from the dead and gave him glory, so that your faith and hope are in God.
  • John 17:24
    “ Father, I want those you have given me to be with me where I am, so that they will see my glory, which you have given me because you loved me before the world’s foundation.
  • Matthew 25:34
    Then the King will say to those on his right,‘ Come, you who are blessed by my Father; inherit the kingdom prepared for you from the foundation of the world.
  • Ephesians 3:5
    This was not made known to people in other generations as it is now revealed to his holy apostles and prophets by the Spirit:
  • Amos 3:7
    Indeed, the Lord GOD does nothing without revealing his counsel to his servants the prophets.
  • Colossians 1:25-26
    I have become its servant, according to God’s commission that was given to me for you, to make the word of God fully known,the mystery hidden for ages and generations but now revealed to his saints.
  • Titus 1:2-3
    in the hope of eternal life that God, who cannot lie, promised before time began.In his own time he has revealed his word in the preaching with which I was entrusted by the command of God our Savior:
  • Isaiah 42:9
    The past events have indeed happened. Now I declare new events; I announce them to you before they occur.”
  • Revelation 13:8
    All those who live on the earth will worship it, everyone whose name was not written from the foundation of the world in the book of life of the Lamb who was slaughtered.
  • Matthew 13:14
    Isaiah’s prophecy is fulfilled in them, which says: You will listen and listen, but never understand; you will look and look, but never perceive.
  • 2 Timothy 1 9-2 Timothy 1 10
    He has saved us and called us with a holy calling, not according to our works, but according to his own purpose and grace, which was given to us in Christ Jesus before time began.This has now been made evident through the appearing of our Savior Christ Jesus, who has abolished death and has brought life and immortality to light through the gospel.
  • Psalms 49:4
    I turn my ear to a proverb; I explain my riddle with a lyre.
  • 1 Peter 1 11-1 Peter 1 12
    They inquired into what time or what circumstances the Spirit of Christ within them was indicating when he testified in advance to the sufferings of Christ and the glories that would follow.It was revealed to them that they were not serving themselves but you. These things have now been announced to you through those who preached the gospel to you by the Holy Spirit sent from heaven— angels long to catch a glimpse of these things.
  • Luke 10:14
    But it will be more tolerable for Tyre and Sidon at the judgment than for you.
  • Revelation 17:8
    The beast that you saw was, and is not, and is about to come up from the abyss and go to destruction. Those who live on the earth whose names have not been written in the book of life from the foundation of the world will be astonished when they see the beast that was, and is not, and is to come.
  • Matthew 21:4-5
    This took place so that what was spoken through the prophet might be fulfilled:Tell Daughter Zion,“ See, your King is coming to you, gentle, and mounted on a donkey, and on a colt, the foal of a donkey.”
  • Hebrews 1:1
    Long ago God spoke to our ancestors by the prophets at different times and in different ways.
  • Acts 15:18
    known from long ago.