<< 馬太福音 13:12 >>

本节经文

  • 當代譯本
    因為凡有的,還要給他更多,他就豐富有餘;凡沒有的,連他僅有的也要奪去。
  • 新标点和合本
    凡有的,还要加给他,叫他有余;凡没有的,连他所有的,也要夺去。
  • 和合本2010(上帝版)
    凡有的,还要给他,让他有余;凡没有的,连他所有的也要夺去。
  • 和合本2010(神版)
    凡有的,还要给他,让他有余;凡没有的,连他所有的也要夺去。
  • 当代译本
    因为凡有的,还要给他更多,他就丰富有余;凡没有的,连他仅有的也要夺去。
  • 圣经新译本
    因为凡是有的,还要给他,他就充足有余;凡是没有的,就连他有什么也要拿去。
  • 中文标准译本
    因为凡是有的,还要赐给他,使他丰足有余;凡是没有的,连他有的也将从他那里被拿走。
  • 新標點和合本
    凡有的,還要加給他,叫他有餘;凡沒有的,連他所有的,也要奪去。
  • 和合本2010(上帝版)
    凡有的,還要給他,讓他有餘;凡沒有的,連他所有的也要奪去。
  • 和合本2010(神版)
    凡有的,還要給他,讓他有餘;凡沒有的,連他所有的也要奪去。
  • 聖經新譯本
    因為凡是有的,還要給他,他就充足有餘;凡是沒有的,就連他有甚麼也要拿去。
  • 呂振中譯本
    因為凡有的,還要給他,他就充足有餘;凡沒有的,連他所有的也要從他手裏被奪去。
  • 中文標準譯本
    因為凡是有的,還要賜給他,使他豐足有餘;凡是沒有的,連他有的也將從他那裡被拿走。
  • 文理和合譯本
    蓋有者將予之使有餘、無者並其所有、亦將奪之、
  • 文理委辦譯本
    凡有者、將與之、使有餘、無有者、幷其所有、亦將奪之、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    蓋凡有者、必將予之、使之有餘、無有者、並其所有亦將奪之、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    誠以有者益之、使沛然充溢、而無者並奪其所有。
  • New International Version
    Whoever has will be given more, and they will have an abundance. Whoever does not have, even what they have will be taken from them.
  • New International Reader's Version
    Everyone who has this kind of knowledge will be given more knowledge. In fact, they will have very much. If anyone doesn’t have this kind of knowledge, even what little they have will be taken away from them.
  • English Standard Version
    For to the one who has, more will be given, and he will have an abundance, but from the one who has not, even what he has will be taken away.
  • New Living Translation
    To those who listen to my teaching, more understanding will be given, and they will have an abundance of knowledge. But for those who are not listening, even what little understanding they have will be taken away from them.
  • Christian Standard Bible
    For whoever has, more will be given to him, and he will have more than enough; but whoever does not have, even what he has will be taken away from him.
  • New American Standard Bible
    For whoever has, to him more shall be given, and he will have an abundance; but whoever does not have, even what he has shall be taken away from him.
  • New King James Version
    For whoever has, to him more will be given, and he will have abundance; but whoever does not have, even what he has will be taken away from him.
  • American Standard Version
    For whosoever hath, to him shall be given, and he shall have abundance: but whosoever hath not, from him shall be taken away even that which he hath.
  • Holman Christian Standard Bible
    For whoever has, more will be given to him, and he will have more than enough. But whoever does not have, even what he has will be taken away from him.
  • King James Version
    For whosoever hath, to him shall be given, and he shall have more abundance: but whosoever hath not, from him shall be taken away even that he hath.
  • New English Translation
    For whoever has will be given more, and will have an abundance. But whoever does not have, even what he has will be taken from him.
  • World English Bible
    For whoever has, to him will be given, and he will have abundance, but whoever doesn’t have, from him will be taken away even that which he has.

交叉引用

  • 馬太福音 25:29
    因為凡有的,還要給他更多,使他豐富有餘;凡沒有的,連他僅有的,也要奪去。
  • 約翰福音 15:2-5
    屬於我的枝子如果不結果子,祂就把它剪掉;如果結果子,祂便修剪它,讓它結更多的果子。我對你們所講的道已經使你們潔淨了。你們要常在我裡面,我就常在你們裡面。枝子若離開葡萄樹,就不能結果子。同樣,你們若不常在我裡面,也不能結果子。「我是葡萄樹,你們是枝子。常在我裡面的,我也常在他裡面,他就會多結果子,因為你們離開了我什麼都不能做。
  • 路加福音 8:18
    因此,你們要留心聽,因為凡有的,還要給他更多;凡沒有的,連他自以為已經擁有的也要被奪去。」
  • 啟示錄 2:5
    因此,要回想你在哪裡跌倒了,並且悔改,照起初所行的去行。否則,我就要到你那裡,將你的燈臺從原處拿走。
  • 路加福音 16:25
    「亞伯拉罕說,『孩子啊!你要想想,你生前享福,而拉撒路受苦;如今他在這裡得到安慰,而你受折磨。
  • 路加福音 19:24-26
    「接著,他吩咐站在旁邊的奴僕,『收回他那一千個銀幣,賞給那個賺了一萬銀幣的。』「他們說,『主啊,那個人已經有一萬銀幣了。』「主人答道,『我告訴你們,凡有的,還要給他更多;凡沒有的,連他僅有的也要奪走。
  • 馬太福音 21:43
    所以,我告訴你們,將把上帝的國從你們那裡奪去,賜給結果子的人。
  • 路加福音 10:42
    其實最要緊的事只有一件,瑪麗亞選擇了上好的,是奪不走的。」
  • 以賽亞書 5:4-7
    我不遺餘力地料理葡萄園,希望得到好葡萄,為什麼得到的只是壞葡萄呢?「現在,我告訴你們我會怎樣處理這葡萄園,我要除去籬笆,任它被毀壞;我要拆毀圍牆,任它被踐踏。我不再修剪,不再鋤地,也不再降雨,任由它荒廢,長滿荊棘和蒺藜。」萬軍之耶和華的葡萄園就是以色列,祂所喜愛的葡萄樹就是猶大人。祂希望看到公平,卻只看見殺戮;指望看到公義,卻只聽見冤聲。
  • 路加福音 12:20-21
    但上帝對他說,『無知的人啊!今晚就要取走你的命!你所預備的一切留給誰享用呢?』」耶穌說:「這就是那些只顧為自己積財、在上帝面前卻不富足之人的寫照。」
  • 馬可福音 12:9
    那麼,園主會採取什麼行動呢?他必定會來殺掉這些佃戶,把葡萄園轉給別人。
  • 馬可福音 4:24-25
    耶穌又說:「要好好思想你們所聽到的,你們用什麼量器量給人,就用什麼量器量給你們,甚至要多給你們。因為凡有的,還要給他更多;凡沒有的,連他僅有的也要奪去!」
  • 路加福音 9:26
    如果有人以我和我的道為恥,將來人子在自己、天父和聖天使的榮耀中降臨時,也必以這人為恥。
  • 路加福音 16:2
    財主便把管家召來,對他說,『聽說你浪費我的財物,到底是怎麼回事?把帳目交代清楚,你不能再當管家了。』
  • 啟示錄 3:15-16
    『我知道你的行為,你不冷也不熱。我情願你或冷或熱,可是現在你卻像溫水一樣不冷不熱,我必將你從我口中吐出去!