<< 馬太福音 12:35 >>

本节经文

  • 中文標準譯本
    好人從他心裡所存的善,發出善來;壞人從他心裡所存的惡,發出惡來。
  • 新标点和合本
    善人从他心里所存的善就发出善来;恶人从他心里所存的恶就发出恶来。
  • 和合本2010(上帝版)
    善人从他所存的善发出善来;恶人从他所存的恶发出恶来。
  • 和合本2010(神版)
    善人从他所存的善发出善来;恶人从他所存的恶发出恶来。
  • 当代译本
    善人心存良善,就从他里面发出良善;恶人心存邪恶,就从他里面发出邪恶。
  • 圣经新译本
    良善的人从他良善的心﹙“心”原文作“库房。”﹚发出良善,邪恶的人从他邪恶的心﹙“心”原文作“库房”。﹚发出邪恶。
  • 中文标准译本
    好人从他心里所存的善,发出善来;坏人从他心里所存的恶,发出恶来。
  • 新標點和合本
    善人從他心裏所存的善就發出善來;惡人從他心裏所存的惡就發出惡來。
  • 和合本2010(上帝版)
    善人從他所存的善發出善來;惡人從他所存的惡發出惡來。
  • 和合本2010(神版)
    善人從他所存的善發出善來;惡人從他所存的惡發出惡來。
  • 當代譯本
    善人心存良善,就從他裡面發出良善;惡人心存邪惡,就從他裡面發出邪惡。
  • 聖經新譯本
    良善的人從他良善的心﹙“心”原文作“庫房。”﹚發出良善,邪惡的人從他邪惡的心﹙“心”原文作“庫房”。﹚發出邪惡。
  • 呂振中譯本
    善人由善之庫房裏發出善來;惡人由邪惡之庫房裏發出邪惡來。
  • 文理和合譯本
    善人由內蘊之善、而發其善、惡人由內蘊之惡、而發其惡、
  • 文理委辦譯本
    善人心積善而著其善、惡人心積惡而著其惡、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    善人由心所積之善而發善、惡人由心所積之惡而發惡、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    善人所蘊者善、所發亦善;惡人所蘊者惡、所發亦惡。
  • New International Version
    A good man brings good things out of the good stored up in him, and an evil man brings evil things out of the evil stored up in him.
  • New International Reader's Version
    A good man says good things. These come from the good that is stored up inside him. An evil man says evil things. These come from the evil that is stored up inside him.
  • English Standard Version
    The good person out of his good treasure brings forth good, and the evil person out of his evil treasure brings forth evil.
  • New Living Translation
    A good person produces good things from the treasury of a good heart, and an evil person produces evil things from the treasury of an evil heart.
  • Christian Standard Bible
    A good person produces good things from his storeroom of good, and an evil person produces evil things from his storeroom of evil.
  • New American Standard Bible
    The good person brings out of his good treasure good things; and the evil person brings out of his evil treasure evil things.
  • New King James Version
    A good man out of the good treasure of his heart brings forth good things, and an evil man out of the evil treasure brings forth evil things.
  • American Standard Version
    The good man out of his good treasure bringeth forth good things: and the evil man out of his evil treasure bringeth forth evil things.
  • Holman Christian Standard Bible
    A good man produces good things from his storeroom of good, and an evil man produces evil things from his storeroom of evil.
  • King James Version
    A good man out of the good treasure of the heart bringeth forth good things: and an evil man out of the evil treasure bringeth forth evil things.
  • New English Translation
    The good person brings good things out of his good treasury, and the evil person brings evil things out of his evil treasury.
  • World English Bible
    The good man out of his good treasure brings out good things, and the evil man out of his evil treasure brings out evil things.

交叉引用

  • 歌羅西書 4:6
    你們的話語總要帶著恩惠,像用鹽調和過的,好使你們知道該怎樣回答每一個人。
  • 箴言 15:28
    義人的心,思索怎樣回應;惡人的口,吐出惡言。
  • 箴言 25:11-12
    話說得合宜,就如金蘋果鑲在銀器上。在聽從者的耳中,智慧的責備就如金環和黃金飾品。
  • 箴言 15:4
    使人痊癒的舌頭,就是生命樹;奸惡的舌頭,使心靈破碎。
  • 箴言 10:20-21
    義人的舌頭,像精選的銀子;惡人的心思,所值無幾。義人的嘴唇能牧養許多人,愚妄人卻因缺乏心智而死亡。
  • 歌羅西書 3:16
    你們要讓基督的話語豐豐富富地住在你們裡面,要用一切的智慧彼此教導、勸誡,懷著感恩的心,以詩篇、聖詩、屬靈的詩歌來歌頌神。
  • 箴言 16:21-23
    心裡有智慧的,被稱為有悟性的人;嘴唇的甘甜,使人增添學問。見識是有見識者的生命泉源,愚妄是對愚妄人的懲罰。智慧人的心使他的口通達,也使他的嘴唇增添學問。
  • 詩篇 37:30-31
    義人的口,述說智慧;他的舌頭,講說公正。神的律法在他心裡,他的步履不會搖擺。
  • 箴言 15:23
    口善應對,人有喜樂;話合其時,多麼美好!
  • 馬太福音 13:52
    耶穌對他們說:「為此,凡是成為天國門徒的經文士,就好比一家的主人,從他的寶庫裡拿出新的和舊的東西來。」
  • 馬太福音 12:34
    你們這些毒蛇的子孫!你們做為惡人,怎麼能說出善的來呢?因為心裡所充滿的,口裡就說出來。
  • 箴言 12:6
    惡人的話語,埋伏著要殺人流血;正直人的口,將解救自己。
  • 箴言 12:17-19
    說真話的,顯出公義;作假見證的,顯出詭詐。有人輕率說話,如刀刺人;智慧人的話語,使人痊癒。誠實的嘴唇,永遠存留;撒謊的舌頭,轉瞬即逝。
  • 以弗所書 4:29
    任何壞話都不可出口,而是按著需要說造就人的好話,使聽的人得到益處。