<< 馬太福音 12:10 >>

本节经文

  • 呂振中譯本
    有一個人有隻手是枯乾的;有人詢問耶穌說:『在安息日治病、可以不可以?』意思是要控告他。
  • 新标点和合本
    那里有一个人枯干了一只手。有人问耶稣说:“安息日治病可以不可以?”意思是要控告他。
  • 和合本2010(上帝版)
    那里有个一只手萎缩了的人。有人为了要控告耶稣,就问他:“安息日治病合不合法?”
  • 和合本2010(神版)
    那里有个一只手萎缩了的人。有人为了要控告耶稣,就问他:“安息日治病合不合法?”
  • 当代译本
    里面有个人,一只手是萎缩的。法利赛人企图找借口控告耶稣,就问祂:“安息日可不可以医病呢?”
  • 圣经新译本
    会堂里有一个人,他的一只手枯干了。有人问耶稣:“在安息日治病,可以吗?”目的是要控告耶稣。
  • 中文标准译本
    看哪,有个一只手枯萎的人。有些人就问耶稣,说:“在安息日使人痊愈,是否可以呢?”这是为要控告耶稣。
  • 新標點和合本
    那裏有一個人枯乾了一隻手。有人問耶穌說:「安息日治病可以不可以?」意思是要控告他。
  • 和合本2010(上帝版)
    那裏有個一隻手萎縮了的人。有人為了要控告耶穌,就問他:「安息日治病合不合法?」
  • 和合本2010(神版)
    那裏有個一隻手萎縮了的人。有人為了要控告耶穌,就問他:「安息日治病合不合法?」
  • 當代譯本
    裡面有個人,一隻手是萎縮的。法利賽人企圖找藉口控告耶穌,就問祂:「安息日可不可以醫病呢?」
  • 聖經新譯本
    會堂裡有一個人,他的一隻手枯乾了。有人問耶穌:“在安息日治病,可以嗎?”目的是要控告耶穌。
  • 中文標準譯本
    看哪,有個一隻手枯萎的人。有些人就問耶穌,說:「在安息日使人痊癒,是否可以呢?」這是為要控告耶穌。
  • 文理和合譯本
    見有枯一手者、或問曰、安息日施醫、宜乎、意欲訟之、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    堂內有枯一手者、或問之曰、安息日施醫可否、意欲得故以罪之、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    適有枯一手者在焉。或試耶穌曰:『禮日可治病乎?』將欲假端以攻之。
  • New International Version
    and a man with a shriveled hand was there. Looking for a reason to bring charges against Jesus, they asked him,“ Is it lawful to heal on the Sabbath?”
  • New International Reader's Version
    A man with a weak and twisted hand was there. The Pharisees were trying to accuse Jesus of a crime. So they asked him,“ Does the Law allow us to heal on the Sabbath day?”
  • English Standard Version
    And a man was there with a withered hand. And they asked him,“ Is it lawful to heal on the Sabbath?”— so that they might accuse him.
  • New Living Translation
    where he noticed a man with a deformed hand. The Pharisees asked Jesus,“ Does the law permit a person to work by healing on the Sabbath?”( They were hoping he would say yes, so they could bring charges against him.)
  • Christian Standard Bible
    There he saw a man who had a shriveled hand, and in order to accuse him they asked him,“ Is it lawful to heal on the Sabbath?”
  • New American Standard Bible
    And a man was there whose hand was withered. And they questioned Jesus, asking,“ Is it lawful to heal on the Sabbath?”— so that they might bring charges against Him.
  • New King James Version
    And behold, there was a man who had a withered hand. And they asked Him, saying,“ Is it lawful to heal on the Sabbath?”— that they might accuse Him.
  • American Standard Version
    and behold, a man having a withered hand. And they asked him, saying, Is it lawful to heal on the sabbath day? that they might accuse him.
  • Holman Christian Standard Bible
    There He saw a man who had a paralyzed hand. And in order to accuse Him they asked Him,“ Is it lawful to heal on the Sabbath?”
  • King James Version
    And, behold, there was a man which had[ his] hand withered. And they asked him, saying, Is it lawful to heal on the sabbath days? that they might accuse him.
  • New English Translation
    A man was there who had a withered hand. And they asked Jesus,“ Is it lawful to heal on the Sabbath?” so that they could accuse him.
  • World English Bible
    And behold there was a man with a withered hand. They asked him,“ Is it lawful to heal on the Sabbath day?” that they might accuse him.

交叉引用

  • 路加福音 13:14
    會堂管事因惱怒耶穌在安息日治病,就公然對羣眾說:『有六天應當作工;故此六天之內儘可以來治病,可不要在安息之日啊。』
  • 約翰福音 9:16
    於是法利賽人中有的說:『這個人不是從上帝來的,因為他不守安息日。』另有人說:『一個有罪的人怎能行這樣的神迹呢?』他們中間就起了分裂。
  • 馬太福音 22:17-18
    那麼請告訴我們,你以為怎樣;納丁稅給羅馬皇帝該撒可以不可以?』耶穌覺出他們的惡意來,就說:『假冒為善的人哪,為甚麼試探我?
  • 約翰福音 5:10
    於是猶太人對那得治好的人說:『今天是安息日,你拿鋪蓋是不可以的。』
  • 約翰福音 8:6
    他們說這話,是試探耶穌,要得把柄以控告他。耶穌卻彎下腰,用指頭畫字在地上。
  • 路加福音 11:54
    伺伏等着他,要從他口中獵取話柄來。
  • 撒迦利亞書 11:17
    有禍啊,無用的牧民者!撇棄羊羣的!刀劍必擊打他的膀臂,擊打他的右眼!他的膀臂必枯槁瘦削,他的右眼必昏暗失明!』
  • 列王紀上 13:4-6
    耶羅波安王聽見神人的話、就是他攻擊伯特利的壇所喊叫的話,便從壇上伸手、說:『抓住他。』王所伸要拿住神人的手就枯乾了,不能縮回來。這時壇也破裂,壇上的灰也傾撒下來,正如神人憑着永恆主的話所指出的兆頭。王應時對神人說:『請為我禱告,求求永恆主你的上帝的情面,使我的手能縮回來。』神人一求永恆主的情面,王的手就縮回了來,像起先一樣。
  • 馬太福音 12:2
    法利賽人看見,就對他說:『你看,你的門徒作安息日不可作的事了。』
  • 路加福音 23:2
    開始控告他說:『我們查出這個人扭轉我們民族的心,攔阻人納貢銀給該撒,並說自己是上帝所膏立者,是王。』
  • 以賽亞書 59:4
    沒有人按公義告狀,沒有人憑誠實辯訴;都倚靠着虛空,說虛謊的話;所孕懷的是毒害,所生的是奸惡。
  • 路加福音 6:6-7
    在另一個安息日、耶穌進了會堂教訓人。那裏有一個人、他右手是枯乾的;經學士和法利賽人窺探着耶穌在安息日要不要治病,意思是要尋得把柄來控告他。
  • 約翰福音 5:3
    這些廊子裏面躺臥着成羣患病的人:瞎眼的、瘸腿的、枯乾的。
  • 以賽亞書 59:13
    就是悖逆、否認永恆主,退轉而不跟從我們的上帝,說乖僻叛逆的話,從心裏孕懷着虛假話而說出。
  • 路加福音 20:22
    我們納貢銀給該撒可以不可以?』
  • 路加福音 23:14
    對他們說:『你們把這個人解到我這裏來,說他是叫人民轉離正軌的。你看,我已經在你們面前審問了,查不出這人有你們所控告他的罪狀。
  • 路加福音 14:3-6
    耶穌應時對律法師和法利賽人說:『安息日治病可以不可以?』他們都不言語。耶穌就拉着那人,醫治他,給打發走了。便對他們說:『你們中間誰有驢或牛跌在井裏,在安息之日不立刻把他拉上來呢?』他們不能回答這些話。
  • 以賽亞書 32:6
    因為愚頑人講愚頑,他心裏圖謀着奸惡,去行褻瀆上帝的事,說錯謬的話講論永恆主,使饑餓的人肚子空空,使口渴的人無所可喝。
  • 馬太福音 19:3
    法利賽人上耶穌跟前來,試探他說:『人因了任何緣故離棄妻子,可以不可以?』