<< 馬太福音 10:29 >>

本节经文

  • 文理和合譯本
    二雀非一分金售乎、然非爾父許之、其一不隕於地、
  • 新标点和合本
    两个麻雀不是卖一分银子吗?若是你们的父不许,一个也不能掉在地上;
  • 和合本2010(上帝版)
    两只麻雀不是卖一铜钱吗?你们的父若不许,一只也不会掉在地上。
  • 和合本2010(神版)
    两只麻雀不是卖一铜钱吗?你们的父若不许,一只也不会掉在地上。
  • 当代译本
    两只麻雀不是只卖一个铜钱吗?然而没有天父的许可,一只也不会掉在地上。
  • 圣经新译本
    两只麻雀不是卖一个大钱吗?但你们的父若不许可,一只也不会掉在地上。
  • 中文标准译本
    两只麻雀不是卖一个小钱吗?但如果没有你们父的允许,一只也不会掉在地上。
  • 新標點和合本
    兩個麻雀不是賣一分銀子嗎?若是你們的父不許,一個也不能掉在地上;
  • 和合本2010(上帝版)
    兩隻麻雀不是賣一銅錢嗎?你們的父若不許,一隻也不會掉在地上。
  • 和合本2010(神版)
    兩隻麻雀不是賣一銅錢嗎?你們的父若不許,一隻也不會掉在地上。
  • 當代譯本
    兩隻麻雀不是只賣一個銅錢嗎?然而沒有天父的許可,一隻也不會掉在地上。
  • 聖經新譯本
    兩隻麻雀不是賣一個大錢嗎?但你們的父若不許可,一隻也不會掉在地上。
  • 呂振中譯本
    兩隻麻雀不是賣「一日工錢」的十分之一麼?然而沒有一隻能在你們的父以外掉在地上的。
  • 中文標準譯本
    兩隻麻雀不是賣一個小錢嗎?但如果沒有你們父的允許,一隻也不會掉在地上。
  • 文理委辦譯本
    二雀、非一分金購乎、然爾父弗許、其一不隕地、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    二雀非一分銀售之乎、若非爾天父之意、其一不隕於地、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    雀一雙、非售銀一分乎?然爾父不許、無有一雀、可隕於地。
  • New International Version
    Are not two sparrows sold for a penny? Yet not one of them will fall to the ground outside your Father’s care.
  • New International Reader's Version
    Aren’t two sparrows sold for only a penny? But not one of them falls to the ground outside your Father’s care.
  • English Standard Version
    Are not two sparrows sold for a penny? And not one of them will fall to the ground apart from your Father.
  • New Living Translation
    What is the price of two sparrows— one copper coin? But not a single sparrow can fall to the ground without your Father knowing it.
  • Christian Standard Bible
    Aren’t two sparrows sold for a penny? Yet not one of them falls to the ground without your Father’s consent.
  • New American Standard Bible
    Are two sparrows not sold for an assarion? And yet not one of them will fall to the ground apart from your Father.
  • New King James Version
    Are not two sparrows sold for a copper coin? And not one of them falls to the ground apart from your Father’s will.
  • American Standard Version
    Are not two sparrows sold for a penny? and not one of them shall fall on the ground without your Father:
  • Holman Christian Standard Bible
    Aren’t two sparrows sold for a penny? Yet not one of them falls to the ground without your Father’s consent.
  • King James Version
    Are not two sparrows sold for a farthing? and one of them shall not fall on the ground without your Father.
  • New English Translation
    Aren’t two sparrows sold for a penny? Yet not one of them falls to the ground apart from your Father’s will.
  • World English Bible
    “ Aren’t two sparrows sold for an assarion coin? Not one of them falls on the ground apart from your Father’s will,

交叉引用

  • 路加福音 12:6-7
    五雀非二分金售乎、然於上帝前、其一亦不忘也、即爾首之髮、皆已見數、勿懼、爾較多雀尤貴也、
  • 詩篇 104:27-30
    斯皆望爾、依時食之、爾予之、彼取之、爾既張手、彼飫嘉物兮、爾既掩面、彼則驚惶、爾斷其氣、彼即死亡、歸於塵土兮、爾遣爾神、彼乃受造、爾使地面更新兮、