<< Matthew 10:27 >>

本节经文

  • New American Standard Bible
    What I tell you in the darkness, tell in the light; and what you hear whispered in your ear, proclaim on the housetops.
  • 新标点和合本
    我在暗中告诉你们的,你们要在明处说出来;你们耳中所听的,要在房上宣扬出来。
  • 和合本2010(上帝版)
    我在暗中告诉你们的,你们要在明处说出来;你们耳中所听的,要在屋顶上宣扬出来。
  • 和合本2010(神版)
    我在暗中告诉你们的,你们要在明处说出来;你们耳中所听的,要在屋顶上宣扬出来。
  • 当代译本
    你们要把我私下告诉你们的当众讲出来,你们要在屋顶上把听到的悄悄话宣告出来。
  • 圣经新译本
    我在暗处告诉你们的,你们要在明处讲出来;你们听见的耳语,要在房顶上宣扬出来。
  • 中文标准译本
    我在暗中告诉你们的,你们要在明处说出来;你们在耳边听到的,要在屋顶上宣扬出去。
  • 新標點和合本
    我在暗中告訴你們的,你們要在明處說出來;你們耳中所聽的,要在房上宣揚出來。
  • 和合本2010(上帝版)
    我在暗中告訴你們的,你們要在明處說出來;你們耳中所聽的,要在屋頂上宣揚出來。
  • 和合本2010(神版)
    我在暗中告訴你們的,你們要在明處說出來;你們耳中所聽的,要在屋頂上宣揚出來。
  • 當代譯本
    你們要把我私下告訴你們的當眾講出來,你們要在屋頂上把聽到的悄悄話宣告出來。
  • 聖經新譯本
    我在暗處告訴你們的,你們要在明處講出來;你們聽見的耳語,要在房頂上宣揚出來。
  • 呂振中譯本
    我在暗中告訴你們的,你們要在大白日天說出來;你們耳中所聽的,要在房頂上宣傳出來。
  • 中文標準譯本
    我在暗中告訴你們的,你們要在明處說出來;你們在耳邊聽到的,要在屋頂上宣揚出去。
  • 文理和合譯本
    我語爾於暗者、當述之於光明、爾聆於耳者、當宣之於屋上、
  • 文理委辦譯本
    我於幽暗語汝者、必述於光明、爾聆於耳者、必宣於屋上、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    我於暗中告爾者、當述之於光、附耳語爾者、當宣於屋上、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    我暗中教爾者、爾當宣之於光中;爾貼耳所聞者、當布之於屋頂。
  • New International Version
    What I tell you in the dark, speak in the daylight; what is whispered in your ear, proclaim from the roofs.
  • New International Reader's Version
    What I tell you in the dark, speak in the daylight. What is whispered in your ear, shout from the rooftops.
  • English Standard Version
    What I tell you in the dark, say in the light, and what you hear whispered, proclaim on the housetops.
  • New Living Translation
    What I tell you now in the darkness, shout abroad when daybreak comes. What I whisper in your ear, shout from the housetops for all to hear!
  • Christian Standard Bible
    What I tell you in the dark, speak in the light. What you hear in a whisper, proclaim on the housetops.
  • New King James Version
    “ Whatever I tell you in the dark, speak in the light; and what you hear in the ear, preach on the housetops.
  • American Standard Version
    What I tell you in the darkness, speak ye in the light; and what ye hear in the ear, proclaim upon the house- tops.
  • Holman Christian Standard Bible
    What I tell you in the dark, speak in the light. What you hear in a whisper, proclaim on the housetops.
  • King James Version
    What I tell you in darkness,[ that] speak ye in light: and what ye hear in the ear,[ that] preach ye upon the housetops.
  • New English Translation
    What I say to you in the dark, tell in the light, and what is whispered in your ear, proclaim from the housetops.
  • World English Bible
    What I tell you in the darkness, speak in the light; and what you hear whispered in the ear, proclaim on the housetops.

交叉引用

  • Acts 5:20
    “ Go, stand and speak to the people in the temple area the whole message of this Life.”
  • John 16:13
    But when He, the Spirit of truth, comes, He will guide you into all the truth; for He will not speak on His own, but whatever He hears, He will speak; and He will disclose to you what is to come.
  • John 16:1
    “ These things I have spoken to you so that you will not be led into sin.
  • John 16:29
    His disciples* said,“ See, now You are speaking plainly and are not using any figure of speech.
  • Acts 5:28
    saying,“ We gave you strict orders not to continue teaching in this name, and yet, you have filled Jerusalem with your teaching and intend to bring this Man’s blood upon us.”
  • Proverbs 1:20-23
    Wisdom shouts in the street, She raises her voice in the public square;At the head of the noisy streets she cries out; At the entrance of the gates in the city she declares her sayings:“ How long, you naive ones, will you love simplistic thinking? And how long will scoffers delight themselves in scoffing And fools hate knowledge?Turn to my rebuke, Behold, I will pour out my spirit on you; I will make my words known to you.
  • Luke 8:10
    And He said,“ To you it has been granted to know the mysteries of the kingdom of God, but to the rest they are told in parables, so that while seeing they may not see, and while hearing they may not understand.
  • Matthew 13:1-17
    On that day Jesus had gone out of the house and was sitting by the sea.And large crowds gathered to Him, so He got into a boat and sat down, and the whole crowd was standing on the beach.And He told them many things in parables, saying,“ Behold, the sower went out to sow;and as he sowed, some seeds fell beside the road, and the birds came and ate them up.Others fell on the rocky places, where they did not have much soil; and they sprang up immediately, because they had no depth of soil.But after the sun rose, they were scorched; and because they had no root, they withered away.Others fell among the thorns, and the thorns came up and choked them out.But others fell on the good soil and yielded a crop, some a hundred, some sixty, and some thirty times as much.The one who has ears, let him hear.”And the disciples came up and said to Him,“ Why do You speak to them in parables?”And Jesus answered them,“ To you it has been granted to know the mysteries of the kingdom of heaven, but to them it has not been granted.For whoever has, to him more shall be given, and he will have an abundance; but whoever does not have, even what he has shall be taken away from him.Therefore I speak to them in parables; because while seeing they do not see, and while hearing they do not hear, nor do they understand.And in their case the prophecy of Isaiah is being fulfilled, which says,‘ You shall keep on listening, but shall not understand; And you shall keep on looking, but shall not perceive;For the heart of this people has become dull, With their ears they scarcely hear, And they have closed their eyes, Otherwise they might see with their eyes, Hear with their ears, Understand with their heart, and return, And I would heal them.’But blessed are your eyes, because they see; and your ears, because they hear.For truly I say to you that many prophets and righteous people longed to see what you see, and did not see it, and to hear what you hear, and did not hear it.
  • 2 Corinthians 3 12
    Therefore, having such a hope, we use great boldness in our speech,
  • Proverbs 8:1-5
    Does not wisdom call, And understanding raise her voice?On top of the heights beside the way, Where the paths meet, she takes her stand;Beside the gates, at the opening to the city, At the entrance of the doors, she cries out:“ To you, people, I call, And my voice is to mankind.You naive ones, understand prudence; And, you fools, understand wisdom!
  • Matthew 13:34-35
    All these things Jesus spoke to the crowds in parables, and He did not speak anything to them without a parable.This was so that what was spoken through the prophet would be fulfilled:“ I will open My mouth in parables; I will proclaim things hidden since the foundation of the world.”
  • John 16:25
    “ These things I have spoken to you in figures of speech; an hour is coming when I will no longer speak to you in figures of speech, but will tell you plainly about the Father.
  • Acts 17:17
    So he was reasoning in the synagogue with the Jews and the God fearing Gentiles, and in the marketplace every day with those who happened to be present.