<< Matthew 10:27 >>

本节经文

  • English Standard Version
    What I tell you in the dark, say in the light, and what you hear whispered, proclaim on the housetops.
  • 新标点和合本
    我在暗中告诉你们的,你们要在明处说出来;你们耳中所听的,要在房上宣扬出来。
  • 和合本2010(上帝版)
    我在暗中告诉你们的,你们要在明处说出来;你们耳中所听的,要在屋顶上宣扬出来。
  • 和合本2010(神版)
    我在暗中告诉你们的,你们要在明处说出来;你们耳中所听的,要在屋顶上宣扬出来。
  • 当代译本
    你们要把我私下告诉你们的当众讲出来,你们要在屋顶上把听到的悄悄话宣告出来。
  • 圣经新译本
    我在暗处告诉你们的,你们要在明处讲出来;你们听见的耳语,要在房顶上宣扬出来。
  • 中文标准译本
    我在暗中告诉你们的,你们要在明处说出来;你们在耳边听到的,要在屋顶上宣扬出去。
  • 新標點和合本
    我在暗中告訴你們的,你們要在明處說出來;你們耳中所聽的,要在房上宣揚出來。
  • 和合本2010(上帝版)
    我在暗中告訴你們的,你們要在明處說出來;你們耳中所聽的,要在屋頂上宣揚出來。
  • 和合本2010(神版)
    我在暗中告訴你們的,你們要在明處說出來;你們耳中所聽的,要在屋頂上宣揚出來。
  • 當代譯本
    你們要把我私下告訴你們的當眾講出來,你們要在屋頂上把聽到的悄悄話宣告出來。
  • 聖經新譯本
    我在暗處告訴你們的,你們要在明處講出來;你們聽見的耳語,要在房頂上宣揚出來。
  • 呂振中譯本
    我在暗中告訴你們的,你們要在大白日天說出來;你們耳中所聽的,要在房頂上宣傳出來。
  • 中文標準譯本
    我在暗中告訴你們的,你們要在明處說出來;你們在耳邊聽到的,要在屋頂上宣揚出去。
  • 文理和合譯本
    我語爾於暗者、當述之於光明、爾聆於耳者、當宣之於屋上、
  • 文理委辦譯本
    我於幽暗語汝者、必述於光明、爾聆於耳者、必宣於屋上、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    我於暗中告爾者、當述之於光、附耳語爾者、當宣於屋上、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    我暗中教爾者、爾當宣之於光中;爾貼耳所聞者、當布之於屋頂。
  • New International Version
    What I tell you in the dark, speak in the daylight; what is whispered in your ear, proclaim from the roofs.
  • New International Reader's Version
    What I tell you in the dark, speak in the daylight. What is whispered in your ear, shout from the rooftops.
  • New Living Translation
    What I tell you now in the darkness, shout abroad when daybreak comes. What I whisper in your ear, shout from the housetops for all to hear!
  • Christian Standard Bible
    What I tell you in the dark, speak in the light. What you hear in a whisper, proclaim on the housetops.
  • New American Standard Bible
    What I tell you in the darkness, tell in the light; and what you hear whispered in your ear, proclaim on the housetops.
  • New King James Version
    “ Whatever I tell you in the dark, speak in the light; and what you hear in the ear, preach on the housetops.
  • American Standard Version
    What I tell you in the darkness, speak ye in the light; and what ye hear in the ear, proclaim upon the house- tops.
  • Holman Christian Standard Bible
    What I tell you in the dark, speak in the light. What you hear in a whisper, proclaim on the housetops.
  • King James Version
    What I tell you in darkness,[ that] speak ye in light: and what ye hear in the ear,[ that] preach ye upon the housetops.
  • New English Translation
    What I say to you in the dark, tell in the light, and what is whispered in your ear, proclaim from the housetops.
  • World English Bible
    What I tell you in the darkness, speak in the light; and what you hear whispered in the ear, proclaim on the housetops.

交叉引用

  • Acts 5:20
    “ Go and stand in the temple and speak to the people all the words of this Life.”
  • John 16:13
    When the Spirit of truth comes, he will guide you into all the truth, for he will not speak on his own authority, but whatever he hears he will speak, and he will declare to you the things that are to come.
  • John 16:1
    “ I have said all these things to you to keep you from falling away.
  • John 16:29
    His disciples said,“ Ah, now you are speaking plainly and not using figurative speech!
  • Acts 5:28
    saying,“ We strictly charged you not to teach in this name, yet here you have filled Jerusalem with your teaching, and you intend to bring this man’s blood upon us.”
  • Proverbs 1:20-23
    Wisdom cries aloud in the street, in the markets she raises her voice;at the head of the noisy streets she cries out; at the entrance of the city gates she speaks:“ How long, O simple ones, will you love being simple? How long will scoffers delight in their scoffing and fools hate knowledge?If you turn at my reproof, behold, I will pour out my spirit to you; I will make my words known to you.
  • Luke 8:10
    he said,“ To you it has been given to know the secrets of the kingdom of God, but for others they are in parables, so that‘ seeing they may not see, and hearing they may not understand.’
  • Matthew 13:1-17
    That same day Jesus went out of the house and sat beside the sea.And great crowds gathered about him, so that he got into a boat and sat down. And the whole crowd stood on the beach.And he told them many things in parables, saying:“ A sower went out to sow.And as he sowed, some seeds fell along the path, and the birds came and devoured them.Other seeds fell on rocky ground, where they did not have much soil, and immediately they sprang up, since they had no depth of soil,but when the sun rose they were scorched. And since they had no root, they withered away.Other seeds fell among thorns, and the thorns grew up and choked them.Other seeds fell on good soil and produced grain, some a hundredfold, some sixty, some thirty.He who has ears, let him hear.”Then the disciples came and said to him,“ Why do you speak to them in parables?”And he answered them,“ To you it has been given to know the secrets of the kingdom of heaven, but to them it has not been given.For to the one who has, more will be given, and he will have an abundance, but from the one who has not, even what he has will be taken away.This is why I speak to them in parables, because seeing they do not see, and hearing they do not hear, nor do they understand.Indeed, in their case the prophecy of Isaiah is fulfilled that says:“‘“ You will indeed hear but never understand, and you will indeed see but never perceive.”For this people’s heart has grown dull, and with their ears they can barely hear, and their eyes they have closed, lest they should see with their eyes and hear with their ears and understand with their heart and turn, and I would heal them.’But blessed are your eyes, for they see, and your ears, for they hear.For truly, I say to you, many prophets and righteous people longed to see what you see, and did not see it, and to hear what you hear, and did not hear it.
  • 2 Corinthians 3 12
    Since we have such a hope, we are very bold,
  • Proverbs 8:1-5
    Does not wisdom call? Does not understanding raise her voice?On the heights beside the way, at the crossroads she takes her stand;beside the gates in front of the town, at the entrance of the portals she cries aloud:“ To you, O men, I call, and my cry is to the children of man.O simple ones, learn prudence; O fools, learn sense.
  • Matthew 13:34-35
    All these things Jesus said to the crowds in parables; indeed, he said nothing to them without a parable.This was to fulfill what was spoken by the prophet:“ I will open my mouth in parables; I will utter what has been hidden since the foundation of the world.”
  • John 16:25
    “ I have said these things to you in figures of speech. The hour is coming when I will no longer speak to you in figures of speech but will tell you plainly about the Father.
  • Acts 17:17
    So he reasoned in the synagogue with the Jews and the devout persons, and in the marketplace every day with those who happened to be there.