主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
马太福音 10:22
>>
本节经文
和合本2010(神版-简体)
而且你们要为我的名被众人憎恨。但坚忍到底的终必得救。
新标点和合本
并且你们要为我的名被众人恨恶。惟有忍耐到底的必然得救。
和合本2010(上帝版-简体)
而且你们要为我的名被众人憎恨。但坚忍到底的终必得救。
当代译本
你们将为我的名而被众人憎恨,但坚忍到底的必定得救。
圣经新译本
你们为我的名,要被众人恨恶,然而坚忍到底的必然得救。
中文标准译本
为了我的名,你们将被所有的人憎恨,但是忍耐到底的,这个人将会得救。
新標點和合本
並且你們要為我的名被眾人恨惡。惟有忍耐到底的必然得救。
和合本2010(上帝版-繁體)
而且你們要為我的名被眾人憎恨。但堅忍到底的終必得救。
和合本2010(神版-繁體)
而且你們要為我的名被眾人憎恨。但堅忍到底的終必得救。
當代譯本
你們將為我的名而被眾人憎恨,但堅忍到底的必定得救。
聖經新譯本
你們為我的名,要被眾人恨惡,然而堅忍到底的必然得救。
呂振中譯本
你們必為我的名被眾人恨惡;惟獨堅忍到末終的,才能得救。
中文標準譯本
為了我的名,你們將被所有的人憎恨,但是忍耐到底的,這個人將會得救。
文理和合譯本
且爾以我名見憾於眾、惟終忍者得救也、
文理委辦譯本
而爾以吾名、見憾於眾、惟至終恆忍者、得救也、
施約瑟淺文理新舊約聖經
且爾將為我名、見憾於眾、惟至終恆忍者、必得救、
吳經熊文理聖詠與新經全集
為吾名故、爾將見惡於眾、惟忍堅到底、舍生不渝者、必得濟焉。
New International Version
You will be hated by everyone because of me, but the one who stands firm to the end will be saved.
New International Reader's Version
You will be hated by everyone because of me. But anyone who remains strong in the faith will be saved.
English Standard Version
and you will be hated by all for my name’s sake. But the one who endures to the end will be saved.
New Living Translation
And all nations will hate you because you are my followers. But everyone who endures to the end will be saved.
Christian Standard Bible
You will be hated by everyone because of my name. But the one who endures to the end will be saved.
New American Standard Bible
And you will be hated by all because of My name, but it is the one who has endured to the end who will be saved.
New King James Version
And you will be hated by all for My name’s sake. But he who endures to the end will be saved.
American Standard Version
And ye shall be hated of all men for my name’s sake: but he that endureth to the end, the same shall be saved.
Holman Christian Standard Bible
You will be hated by everyone because of My name. But the one who endures to the end will be delivered.
King James Version
And ye shall be hated of all[ men] for my name’s sake: but he that endureth to the end shall be saved.
New English Translation
And you will be hated by everyone because of my name. But the one who endures to the end will be saved.
World English Bible
You will be hated by all men for my name’s sake, but he who endures to the end will be saved.
交叉引用
马太福音 24:13
但坚忍到底的终必得救。
雅各书 1:12
忍受试炼的人有福了,因为他经过考验以后必得生命的冠冕,这是主应许给爱他之人的。
马可福音 13:13
而且你们要为我的名被众人憎恨。但坚忍到底的终必得救。”
启示录 2:10
你将要受的苦,你不用怕。看哪!魔鬼要把你们中间几个人下在监里,使你们受考验,你们要遭受苦难十日。你务要至死忠心,我就赐给你那生命的冠冕。
马太福音 10:39
得着性命的,要丧失性命;为我丧失性命的,要得着性命。”
1约翰福音 3:13
马太福音 24:9
那时,人要使你们陷在患难里,也要杀害你们;你们又要为我的名被万民憎恨。
希伯来书 6:11
我们盼望你们各人都显出同样的热忱,一直到底,好达成所确信的指望。
罗马书 2:7
凡恒心行善,寻求荣耀、尊贵和不能朽坏的,就有永生报偿他们;
犹大书 1:20-21
亲爱的,至于你们,要在至圣的真道上造就自己,藉着圣灵祷告,保守自己常在神的爱中,仰望我们主耶稣基督的怜悯,进入永生。
启示录 3:21
得胜的,我要赐他在我宝座上与我同坐,就如我得了胜,在我父的宝座上与他同坐一般。
约翰福音 15:18-21
“世人若恨你们,你们要知道,他们在恨你们以前已经恨我了。你们若属世界,世界会爱属自己的;只因你们不属世界,而是我从世界中拣选了你们,所以世界就恨你们。你们要记得我对你们说过的话:‘仆人不大于主人。’他们若迫害了我,也会迫害你们,他们若遵守了我的话,也会遵守你们的话。但他们要因我的名向你们做这一切的事,因为他们不认识差我来的那位。
加拉太书 6:9
我们行善不可丧志,因为若不灰心,到了适当的时候就有收成。
路加福音 6:22
人为人子的缘故憎恨你们,拒绝你们,辱骂你们,把你们当恶人除掉你们的名,你们就有福了!
约翰福音 17:14
我已把你的道赐给他们;世界恨他们,因为他们不属世界,正如我不属世界一样。
路加福音 8:15
那落在好土里的,就是人听了道,并用纯真善良的心持守它,耐心等候结果实。”
希伯来书 3:14
只要我们将起初确实的信心坚持到底,就在基督里有份了。
以赛亚书 66:5-6
你们因耶和华言语而战兢的人哪,当听他的话:“你们的弟兄,就是恨恶你们,因我名赶出你们的,曾说:‘愿耶和华彰显荣耀,好让我们看见你们的喜乐。’但蒙羞的终究是他们!“有喧哗的声音出自城中!有声音来自殿里!是耶和华向仇敌施行报应的声音!
马太福音 5:11
“人若因我辱骂你们,迫害你们,捏造各样坏话毁谤你们,你们就有福了!
约翰福音 7:7
世人不会恨你们,却是恨我,因为我指证他们的行为是恶的。
启示录 2:7
凡有耳朵的都应当听圣灵向众教会所说的话。得胜的,我必将神乐园中生命树的果子赐给他吃。’”
启示录 2:17
凡有耳朵的都应当听圣灵向众教会所说的话。得胜的,我必将那隐藏的吗哪赐给他,并赐他一块白石,石上写着新的名字,除了那领受的以外,没有人认识。’”
但以理书 12:12-13
那等候,直到一千三百三十五日的有福了。“至于你,你要去等候结局。你必安息,到了末期,你必起来,享受你的福分。”
使徒行传 9:16
我也要指示他,为我的名必须受许多的苦难。”
启示录 2:26
那得胜又遵守我命令到底的,我要赐给他权柄制伏列国;
哥林多后书 4:11
因为我们这活着的人常为耶稣被置于死地,使耶稣的生命在我们这必死的人身上显明出来。
启示录 2:3
你能忍耐,曾为我的名劳苦而不困倦。