主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
马太福音 10:22
>>
本节经文
当代译本
你们将为我的名而被众人憎恨,但坚忍到底的必定得救。
新标点和合本
并且你们要为我的名被众人恨恶。惟有忍耐到底的必然得救。
和合本2010(上帝版-简体)
而且你们要为我的名被众人憎恨。但坚忍到底的终必得救。
和合本2010(神版-简体)
而且你们要为我的名被众人憎恨。但坚忍到底的终必得救。
圣经新译本
你们为我的名,要被众人恨恶,然而坚忍到底的必然得救。
中文标准译本
为了我的名,你们将被所有的人憎恨,但是忍耐到底的,这个人将会得救。
新標點和合本
並且你們要為我的名被眾人恨惡。惟有忍耐到底的必然得救。
和合本2010(上帝版-繁體)
而且你們要為我的名被眾人憎恨。但堅忍到底的終必得救。
和合本2010(神版-繁體)
而且你們要為我的名被眾人憎恨。但堅忍到底的終必得救。
當代譯本
你們將為我的名而被眾人憎恨,但堅忍到底的必定得救。
聖經新譯本
你們為我的名,要被眾人恨惡,然而堅忍到底的必然得救。
呂振中譯本
你們必為我的名被眾人恨惡;惟獨堅忍到末終的,才能得救。
中文標準譯本
為了我的名,你們將被所有的人憎恨,但是忍耐到底的,這個人將會得救。
文理和合譯本
且爾以我名見憾於眾、惟終忍者得救也、
文理委辦譯本
而爾以吾名、見憾於眾、惟至終恆忍者、得救也、
施約瑟淺文理新舊約聖經
且爾將為我名、見憾於眾、惟至終恆忍者、必得救、
吳經熊文理聖詠與新經全集
為吾名故、爾將見惡於眾、惟忍堅到底、舍生不渝者、必得濟焉。
New International Version
You will be hated by everyone because of me, but the one who stands firm to the end will be saved.
New International Reader's Version
You will be hated by everyone because of me. But anyone who remains strong in the faith will be saved.
English Standard Version
and you will be hated by all for my name’s sake. But the one who endures to the end will be saved.
New Living Translation
And all nations will hate you because you are my followers. But everyone who endures to the end will be saved.
Christian Standard Bible
You will be hated by everyone because of my name. But the one who endures to the end will be saved.
New American Standard Bible
And you will be hated by all because of My name, but it is the one who has endured to the end who will be saved.
New King James Version
And you will be hated by all for My name’s sake. But he who endures to the end will be saved.
American Standard Version
And ye shall be hated of all men for my name’s sake: but he that endureth to the end, the same shall be saved.
Holman Christian Standard Bible
You will be hated by everyone because of My name. But the one who endures to the end will be delivered.
King James Version
And ye shall be hated of all[ men] for my name’s sake: but he that endureth to the end shall be saved.
New English Translation
And you will be hated by everyone because of my name. But the one who endures to the end will be saved.
World English Bible
You will be hated by all men for my name’s sake, but he who endures to the end will be saved.
交叉引用
马太福音 24:13
但坚忍到底的必定得救。
雅各书 1:12
在试炼中能够忍耐到底的人有福了,因为他若经得起考验,就会得到主应许赐给爱祂之人的生命冠冕。
马可福音 13:13
你们将为我的名而被众人憎恨,但坚忍到底的必定得救。
启示录 2:10
你不要害怕将要遭受的苦难。魔鬼要将你们当中的一些人下在监里,试炼你们,你们必遭受十天的迫害。但你要至死忠心,我必赐给你生命的冠冕。
马太福音 10:39
试图保全自己生命的反而会失去生命,但为我舍弃生命的反而会得到生命。
1约翰福音 3:13
马太福音 24:9
“那时,你们将遭人迫害、杀害,并因我的名而被万民憎恨。
希伯来书 6:11
愿你们各人从始至终表现出同样的殷勤,以便对所盼望的有完全的把握。
罗马书 2:7
凡是恒心行善、寻求荣耀、尊贵和永恒福分的人,祂要把永生赐给他们;
犹大书 1:20-21
亲爱的弟兄姊妹,你们要在至圣的真道上造就自己,在圣灵的引导下祷告,常在上帝的爱中,等候我们主耶稣基督施怜悯赐给你们永生。
启示录 3:21
得胜者可以和我一同坐在我的宝座上,正如我得胜后与我父一同坐在祂的宝座上一样。
约翰福音 15:18-21
“如果世人恨你们,要知道,他们恨你们以前已经恨我了。如果你们属于这个世界,世人一定会爱你们。可是你们不属于这世界,我已经把你们拣选出来,因此世人恨你们。你们要记住我说的话,‘奴仆不能大过主人。’他们若迫害我,也必迫害你们;他们若遵行我的话,也必遵行你们的话。世人将因为我的名而这样对待你们,因为他们不认识差我来的那位。
加拉太书 6:9
我们行善不可灰心气馁,因为到时候必有收获。
路加福音 6:22
你们为人子的缘故而遭人憎恨、弃绝、侮辱、毁谤,就有福了!
约翰福音 17:14
我已将你的道赐给他们,世人恨他们,因为他们像我一样不属于这个世界。
路加福音 8:15
种子落在沃土里则是指人听了道,用诚实良善的心坚忍持守,至终结出果实。
希伯来书 3:14
如果我们将起初的信念坚持到底,便在基督里有份了。
以赛亚书 66:5-6
对耶和华的话心存敬畏的人啊,要听祂的话:“你们的弟兄憎恨你们,因为我的缘故而弃绝你们,他们讥讽说,‘愿耶和华得荣耀,我们好看看你们的欢乐!’他们必受羞辱。城中传出喧闹声,殿中也传出声音,这是耶和华报应祂仇敌的声音。
马太福音 5:11
“人们因为我的缘故侮辱、迫害、肆意毁谤你们,你们就有福了。
约翰福音 7:7
世人不会恨你们,只会恨我,因为我指证他们行为邪恶。
启示录 2:7
‘圣灵对各教会所说的话,凡有耳朵的都应当听。我必将上帝乐园中生命树上的果子赐给得胜者吃。’
启示录 2:17
‘圣灵对各教会所说的话,凡有耳朵的都应当听。我必将隐藏的吗哪赐给得胜者。我也要赐给他一块白石,石上刻着一个新名字,除了那领受的人以外,没有人认识。’
但以理书 12:12-13
能等候一千三百三十五天的人有福了!你要坚持到底。你必得到安息,到了末后的日子,你必起来承受你的产业。”
使徒行传 9:16
我会让他知道他必为我的名而受许多的苦。”
启示录 2:26
至于那得胜又遵守我命令到底的人,我必赐给他统治列国的权柄,
哥林多后书 4:11
因为我们这些活着的人常常为耶稣的缘故而面临死亡的威胁,好使耶稣的生命在我们这终有一死的肉身上彰显出来。
启示录 2:3
你曾坚定不移地为我的名受苦,没有气馁。