<< Matthew 10:18 >>

本节经文

  • New Living Translation
    You will stand trial before governors and kings because you are my followers. But this will be your opportunity to tell the rulers and other unbelievers about me.
  • 新标点和合本
    并且你们要为我的缘故被送到诸侯君王面前,对他们和外邦人作见证。
  • 和合本2010(上帝版)
    你们要为我的缘故被送到统治者和君王面前,对他们和外邦人作见证。
  • 和合本2010(神版)
    你们要为我的缘故被送到统治者和君王面前,对他们和外邦人作见证。
  • 当代译本
    你们要因我的缘故被带到官长和君王面前,在他们和外族人面前为我做见证。
  • 圣经新译本
    你们为我的缘故,也要被带到统治者和君王面前,向他们和外族人作见证。
  • 中文标准译本
    为我的缘故,你们将被带到总督和君王面前,好对他们和外邦人做见证。
  • 新標點和合本
    並且你們要為我的緣故被送到諸侯君王面前,對他們和外邦人作見證。
  • 和合本2010(上帝版)
    你們要為我的緣故被送到統治者和君王面前,對他們和外邦人作見證。
  • 和合本2010(神版)
    你們要為我的緣故被送到統治者和君王面前,對他們和外邦人作見證。
  • 當代譯本
    你們要因我的緣故被帶到官長和君王面前,在他們和外族人面前為我做見證。
  • 聖經新譯本
    你們為我的緣故,也要被帶到統治者和君王面前,向他們和外族人作見證。
  • 呂振中譯本
    你們必為我的緣故被帶到統治官和君王面前,對他們和外國人作見證。
  • 中文標準譯本
    為我的緣故,你們將被帶到總督和君王面前,好對他們和外邦人做見證。
  • 文理和合譯本
    爾將為我故、見解至侯王前、為證於彼、及異邦人、
  • 文理委辦譯本
    爾將為我故、解至侯王、為證於斯人、及異邦人、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    且爾將為我之故、被解至侯王前、向斯人與異邦人作證、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    為我之故、解爾至有司與君王之前、對若輩及萬民、為吾作證。
  • New International Version
    On my account you will be brought before governors and kings as witnesses to them and to the Gentiles.
  • New International Reader's Version
    You will be brought to governors and kings because of me. You will be witnesses to them and to the Gentiles.
  • English Standard Version
    and you will be dragged before governors and kings for my sake, to bear witness before them and the Gentiles.
  • Christian Standard Bible
    You will even be brought before governors and kings because of me, to bear witness to them and to the Gentiles.
  • New American Standard Bible
    and you will even be brought before governors and kings on My account, as a testimony to them and to the Gentiles.
  • New King James Version
    You will be brought before governors and kings for My sake, as a testimony to them and to the Gentiles.
  • American Standard Version
    yea and before governors and kings shall ye be brought for my sake, for a testimony to them and to the Gentiles.
  • Holman Christian Standard Bible
    You will even be brought before governors and kings because of Me, to bear witness to them and to the nations.
  • King James Version
    And ye shall be brought before governors and kings for my sake, for a testimony against them and the Gentiles.
  • New English Translation
    And you will be brought before governors and kings because of me, as a witness to them and the Gentiles.
  • World English Bible
    Yes, and you will be brought before governors and kings for my sake, for a testimony to them and to the nations.

交叉引用

  • Matthew 8:4
    Then Jesus said to him,“ Don’t tell anyone about this. Instead, go to the priest and let him examine you. Take along the offering required in the law of Moses for those who have been healed of leprosy. This will be a public testimony that you have been cleansed.”
  • Revelation 11:7
    When they complete their testimony, the beast that comes up out of the bottomless pit will declare war against them, and he will conquer them and kill them.
  • Acts 24:1-26
    Five days later Ananias, the high priest, arrived with some of the Jewish elders and the lawyer Tertullus, to present their case against Paul to the governor.When Paul was called in, Tertullus presented the charges against Paul in the following address to the governor:“ You have provided a long period of peace for us Jews and with foresight have enacted reforms for us.For all of this, Your Excellency, we are very grateful to you.But I don’t want to bore you, so please give me your attention for only a moment.We have found this man to be a troublemaker who is constantly stirring up riots among the Jews all over the world. He is a ringleader of the cult known as the Nazarenes.Furthermore, he was trying to desecrate the Temple when we arrested him.
  • Acts 5:25-27
    Then someone arrived with startling news:“ The men you put in jail are standing in the Temple, teaching the people!”The captain went with his Temple guards and arrested the apostles, but without violence, for they were afraid the people would stone them.Then they brought the apostles before the high council, where the high priest confronted them.
  • Mark 13:9
    “ When these things begin to happen, watch out! You will be handed over to the local councils and beaten in the synagogues. You will stand trial before governors and kings because you are my followers. But this will be your opportunity to tell them about me.
  • Acts 12:1-4
    About that time King Herod Agrippa began to persecute some believers in the church.He had the apostle James( John’s brother) killed with a sword.When Herod saw how much this pleased the Jewish people, he also arrested Peter.( This took place during the Passover celebration.)Then he imprisoned him, placing him under the guard of four squads of four soldiers each. Herod intended to bring Peter out for public trial after the Passover.
  • Revelation 6:9
    When the Lamb broke the fifth seal, I saw under the altar the souls of all who had been martyred for the word of God and for being faithful in their testimony.
  • 2 Timothy 4 16-2 Timothy 4 17
    The first time I was brought before the judge, no one came with me. Everyone abandoned me. May it not be counted against them.But the Lord stood with me and gave me strength so that I might preach the Good News in its entirety for all the Gentiles to hear. And he rescued me from certain death.
  • 2 Timothy 1 8
    So never be ashamed to tell others about our Lord. And don’t be ashamed of me, either, even though I’m in prison for him. With the strength God gives you, be ready to suffer with me for the sake of the Good News.
  • Acts 23:33-34
    When they arrived in Caesarea, they presented Paul and the letter to Governor Felix.He read it and then asked Paul what province he was from.“ Cilicia,” Paul answered.
  • Psalms 2:1-6
    Why are the nations so angry? Why do they waste their time with futile plans?The kings of the earth prepare for battle; the rulers plot together against the Lord and against his anointed one.“ Let us break their chains,” they cry,“ and free ourselves from slavery to God.”But the one who rules in heaven laughs. The Lord scoffs at them.Then in anger he rebukes them, terrifying them with his fierce fury.For the Lord declares,“ I have placed my chosen king on the throne in Jerusalem, on my holy mountain.”
  • Revelation 1:9
    I, John, am your brother and your partner in suffering and in God’s Kingdom and in the patient endurance to which Jesus calls us. I was exiled to the island of Patmos for preaching the word of God and for my testimony about Jesus.