<< Matthieu 10:18 >>

本节经文

  • 新标点和合本
    并且你们要为我的缘故被送到诸侯君王面前,对他们和外邦人作见证。
  • 和合本2010(上帝版)
    你们要为我的缘故被送到统治者和君王面前,对他们和外邦人作见证。
  • 和合本2010(神版)
    你们要为我的缘故被送到统治者和君王面前,对他们和外邦人作见证。
  • 当代译本
    你们要因我的缘故被带到官长和君王面前,在他们和外族人面前为我做见证。
  • 圣经新译本
    你们为我的缘故,也要被带到统治者和君王面前,向他们和外族人作见证。
  • 中文标准译本
    为我的缘故,你们将被带到总督和君王面前,好对他们和外邦人做见证。
  • 新標點和合本
    並且你們要為我的緣故被送到諸侯君王面前,對他們和外邦人作見證。
  • 和合本2010(上帝版)
    你們要為我的緣故被送到統治者和君王面前,對他們和外邦人作見證。
  • 和合本2010(神版)
    你們要為我的緣故被送到統治者和君王面前,對他們和外邦人作見證。
  • 當代譯本
    你們要因我的緣故被帶到官長和君王面前,在他們和外族人面前為我做見證。
  • 聖經新譯本
    你們為我的緣故,也要被帶到統治者和君王面前,向他們和外族人作見證。
  • 呂振中譯本
    你們必為我的緣故被帶到統治官和君王面前,對他們和外國人作見證。
  • 中文標準譯本
    為我的緣故,你們將被帶到總督和君王面前,好對他們和外邦人做見證。
  • 文理和合譯本
    爾將為我故、見解至侯王前、為證於彼、及異邦人、
  • 文理委辦譯本
    爾將為我故、解至侯王、為證於斯人、及異邦人、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    且爾將為我之故、被解至侯王前、向斯人與異邦人作證、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    為我之故、解爾至有司與君王之前、對若輩及萬民、為吾作證。
  • New International Version
    On my account you will be brought before governors and kings as witnesses to them and to the Gentiles.
  • New International Reader's Version
    You will be brought to governors and kings because of me. You will be witnesses to them and to the Gentiles.
  • English Standard Version
    and you will be dragged before governors and kings for my sake, to bear witness before them and the Gentiles.
  • New Living Translation
    You will stand trial before governors and kings because you are my followers. But this will be your opportunity to tell the rulers and other unbelievers about me.
  • Christian Standard Bible
    You will even be brought before governors and kings because of me, to bear witness to them and to the Gentiles.
  • New American Standard Bible
    and you will even be brought before governors and kings on My account, as a testimony to them and to the Gentiles.
  • New King James Version
    You will be brought before governors and kings for My sake, as a testimony to them and to the Gentiles.
  • American Standard Version
    yea and before governors and kings shall ye be brought for my sake, for a testimony to them and to the Gentiles.
  • Holman Christian Standard Bible
    You will even be brought before governors and kings because of Me, to bear witness to them and to the nations.
  • King James Version
    And ye shall be brought before governors and kings for my sake, for a testimony against them and the Gentiles.
  • New English Translation
    And you will be brought before governors and kings because of me, as a witness to them and the Gentiles.
  • World English Bible
    Yes, and you will be brought before governors and kings for my sake, for a testimony to them and to the nations.

交叉引用

  • Matthieu 8:4
    Then Jesus said to him,“ See that you don’t tell anyone. But go, show yourself to the priest and offer the gift Moses commanded, as a testimony to them.” (niv)
  • Apocalypse 11:7
    Now when they have finished their testimony, the beast that comes up from the Abyss will attack them, and overpower and kill them. (niv)
  • Actes 24:1-26
    Five days later the high priest Ananias went down to Caesarea with some of the elders and a lawyer named Tertullus, and they brought their charges against Paul before the governor.When Paul was called in, Tertullus presented his case before Felix:“ We have enjoyed a long period of peace under you, and your foresight has brought about reforms in this nation.Everywhere and in every way, most excellent Felix, we acknowledge this with profound gratitude.But in order not to weary you further, I would request that you be kind enough to hear us briefly.“ We have found this man to be a troublemaker, stirring up riots among the Jews all over the world. He is a ringleader of the Nazarene sectand even tried to desecrate the temple; so we seized him. (niv)
  • Actes 5:25-27
    Then someone came and said,“ Look! The men you put in jail are standing in the temple courts teaching the people.”At that, the captain went with his officers and brought the apostles. They did not use force, because they feared that the people would stone them.The apostles were brought in and made to appear before the Sanhedrin to be questioned by the high priest. (niv)
  • Marc 13:9
    “ You must be on your guard. You will be handed over to the local councils and flogged in the synagogues. On account of me you will stand before governors and kings as witnesses to them. (niv)
  • Actes 12:1-4
    It was about this time that King Herod arrested some who belonged to the church, intending to persecute them.He had James, the brother of John, put to death with the sword.When he saw that this met with approval among the Jews, he proceeded to seize Peter also. This happened during the Festival of Unleavened Bread.After arresting him, he put him in prison, handing him over to be guarded by four squads of four soldiers each. Herod intended to bring him out for public trial after the Passover. (niv)
  • Apocalypse 6:9
    When he opened the fifth seal, I saw under the altar the souls of those who had been slain because of the word of God and the testimony they had maintained. (niv)
  • 2 Timothée 4 16-2 Timothée 4 17
    At my first defense, no one came to my support, but everyone deserted me. May it not be held against them.But the Lord stood at my side and gave me strength, so that through me the message might be fully proclaimed and all the Gentiles might hear it. And I was delivered from the lion’s mouth. (niv)
  • 2 Timothée 1 8
    So do not be ashamed of the testimony about our Lord or of me his prisoner. Rather, join with me in suffering for the gospel, by the power of God. (niv)
  • Actes 23:33-34
    When the cavalry arrived in Caesarea, they delivered the letter to the governor and handed Paul over to him.The governor read the letter and asked what province he was from. Learning that he was from Cilicia, (niv)
  • Psaumes 2:1-6
    Why do the nations conspire and the peoples plot in vain?The kings of the earth rise up and the rulers band together against the Lord and against his anointed, saying,“ Let us break their chains and throw off their shackles.”The One enthroned in heaven laughs; the Lord scoffs at them.He rebukes them in his anger and terrifies them in his wrath, saying,“ I have installed my king on Zion, my holy mountain.” (niv)
  • Apocalypse 1:9
    I, John, your brother and companion in the suffering and kingdom and patient endurance that are ours in Jesus, was on the island of Patmos because of the word of God and the testimony of Jesus. (niv)