<< Malachi 3:12 >>

本节经文

  • World English Bible
    “ All nations shall call you blessed, for you will be a delightful land,” says Yahweh of Armies.
  • 新标点和合本
    万军之耶和华说:万国必称你们为有福的,因你们的地必成为喜乐之地。”
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    万国必称你们为有福的,因你们必成为喜乐之地。这是万军之耶和华说的。”
  • 和合本2010(神版-简体)
    万国必称你们为有福的,因你们必成为喜乐之地。这是万军之耶和华说的。”
  • 当代译本
    万军之耶和华说:“万国必称你们为有福的,因为这地方必成为一片乐土。”
  • 圣经新译本
    万军之耶和华说:“万国都要称你们为有福,因为你们的地必成为喜乐之地。”
  • 中文标准译本
    万国必称你们有福,因为你们必成为喜悦之地。”这是万军之耶和华说的。
  • 新標點和合本
    萬軍之耶和華說:萬國必稱你們為有福的,因你們的地必成為喜樂之地。」
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    萬國必稱你們為有福的,因你們必成為喜樂之地。這是萬軍之耶和華說的。」
  • 和合本2010(神版-繁體)
    萬國必稱你們為有福的,因你們必成為喜樂之地。這是萬軍之耶和華說的。」
  • 當代譯本
    萬軍之耶和華說:「萬國必稱你們為有福的,因為這地方必成為一片樂土。」
  • 聖經新譯本
    萬軍之耶和華說:“萬國都要稱你們為有福,因為你們的地必成為喜樂之地。”
  • 呂振中譯本
    萬軍之永恆主說:萬國必稱你們為有福;因為你們必成為可喜愛之地。』
  • 中文標準譯本
    萬國必稱你們有福,因為你們必成為喜悅之地。」這是萬軍之耶和華說的。
  • 文理和合譯本
    萬民必稱爾有福、爾國將為樂土、萬軍之耶和華言之矣、○
  • 文理委辦譯本
    萬有之主耶和華曰、爾邑必為樂土、列邦之民、必謂爾有福、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    萬有之主曰、列邦之民、必稱爾有福、爾國必為樂國、
  • New International Version
    “ Then all the nations will call you blessed, for yours will be a delightful land,” says the Lord Almighty.
  • New International Reader's Version
    “ Then all the nations will call you blessed. Your land will be delightful,” says the Lord who rules over all.
  • English Standard Version
    Then all nations will call you blessed, for you will be a land of delight, says the Lord of hosts.
  • New Living Translation
    “ Then all nations will call you blessed, for your land will be such a delight,” says the Lord of Heaven’s Armies.
  • Christian Standard Bible
    “ Then all the nations will consider you fortunate, for you will be a delightful land,” says the LORD of Armies.
  • New American Standard Bible
    “ All the nations will call you blessed, for you will be a delightful land,” says the Lord of armies.
  • New King James Version
    “ And all nations will call you blessed, For you will be a delightful land,” Says the Lord of hosts.
  • American Standard Version
    And all nations shall call you happy; for ye shall be a delightsome land, saith Jehovah of hosts.
  • Holman Christian Standard Bible
    “ Then all the nations will consider you fortunate, for you will be a delightful land,” says the Lord of Hosts.
  • King James Version
    And all nations shall call you blessed: for ye shall be a delightsome land, saith the LORD of hosts.
  • New English Translation
    “ All nations will call you happy, for you indeed will live in a delightful land,” says the LORD who rules over all.

交叉引用

  • Isaiah 61:9
    Their offspring will be known among the nations, and their offspring among the peoples. All who see them will acknowledge them, that they are the offspring which Yahweh has blessed.”
  • Isaiah 62:4
    You will not be called Forsaken any more, nor will your land be called Desolate any more; but you will be called Hephzibah, and your land Beulah; for Yahweh delights in you, and your land will be married.
  • Psalms 72:17
    His name endures forever. His name continues as long as the sun. Men shall be blessed by him. All nations will call him blessed.
  • Zechariah 8:23
    Yahweh of Armies says:“ In those days, ten men will take hold, out of all the languages of the nations, they will take hold of the skirt of him who is a Jew, saying,‘ We will go with you, for we have heard that God is with you.’”
  • Jeremiah 33:9
    This city will be to me for a name of joy, for praise, and for glory, before all the nations of the earth, which will hear all the good that I do to them, and will fear and tremble for all the good and for all the peace that I provide to it.’”
  • Daniel 11:41
    He will enter also into the glorious land, and many countries will be overthrown; but these will be delivered out of his hand: Edom, Moab, and the chief of the children of Ammon.
  • Deuteronomy 8:7-10
    For Yahweh your God brings you into a good land, a land of brooks of water, of springs, and underground water flowing into valleys and hills;a land of wheat, barley, vines, fig trees, and pomegranates; a land of olive trees and honey;a land in which you shall eat bread without scarcity, you shall not lack anything in it; a land whose stones are iron, and out of whose hills you may dig copper.You shall eat and be full, and you shall bless Yahweh your God for the good land which he has given you.
  • Daniel 8:9
    Out of one of them came out a little horn, which grew exceedingly great, toward the south, and toward the east, and toward the glorious land.
  • Zephaniah 3:19-20
    Behold, at that time I will deal with all those who afflict you, and I will save those who are lame, and gather those who were driven away. I will give them praise and honor, whose shame has been in all the earth.At that time I will bring you in, and at that time I will gather you; for I will give you honor and praise among all the peoples of the earth, when I restore your fortunes before your eyes, says Yahweh.
  • Deuteronomy 11:12
    a land which Yahweh your God cares for. Yahweh your God’s eyes are always on it, from the beginning of the year even to the end of the year.
  • Deuteronomy 4:6-7
    Keep therefore and do them; for this is your wisdom and your understanding in the sight of the peoples who shall hear all these statutes and say,“ Surely this great nation is a wise and understanding people.”For what great nation is there that has a god so near to them as Yahweh our God is whenever we call on him?
  • 2 Chronicles 32 23
    Many brought gifts to Yahweh to Jerusalem, and precious things to Hezekiah king of Judah; so that he was exalted in the sight of all nations from then on.
  • Luke 1:48
    for he has looked at the humble state of his servant. For behold, from now on, all generations will call me blessed.